亚洲乱码中文字幕综合视频|亚洲国产综合精品二区|国产在线精品一区二区不卡顿|中文乱码在线播放亚洲

<object id="6gxjn"><tt id="6gxjn"></tt></object>
<span id="6gxjn"></span>
  • <address id="6gxjn"><ul id="6gxjn"><strike id="6gxjn"></strike></ul></address>
  • <label id="6gxjn"></label>

    <style id="6gxjn"></style>

    <address id="6gxjn"></address>
    <pre id="6gxjn"></pre>
    聽到Break a leg不是要斷腿啦,其實(shí)別人正在祝你好運(yùn)呦

    聽到Break a leg不是要斷腿啦,其實(shí)別人正在祝你好運(yùn)呦

    2020-04-16    02'32''

    主播: 卡卡課堂

    2509 17

    介紹:
    英語(yǔ)真是個(gè)磨人的小妖精。很多英語(yǔ)如果按照字面意思“直譯”,你就大錯(cuò)特錯(cuò)了!“break a leg”就是典型一個(gè)這樣的俚語(yǔ)。它可不是“打斷你的腿”的意思,真實(shí)的意思竟然是“祝你好運(yùn)”! 為什么break a leg會(huì)有這層意思?它的起源說(shuō)法不一。 有的說(shuō): 當(dāng)演員或者是其他表演者上臺(tái)表演后,如果非常成功,是會(huì)得到小費(fèi)的,而表演者為表謝意,都會(huì)到臺(tái)前謝幕,這時(shí)是要彎腿行“屈膝禮”的。慢慢的“Break a leg”就成了預(yù)祝演出者演出成功的形象說(shuō)法,也就是“祝你好運(yùn)”的意思。 還有的說(shuō): 以前人們相信世界是有精靈存在的,而且他們非常調(diào)皮搗蛋,當(dāng)人們向它們?cè)S下美好的愿望時(shí),精靈會(huì)讓最后的結(jié)果與你期望的相反。所以當(dāng)你想要祝某人好運(yùn)時(shí),就要反著說(shuō)“break a leg”,借此騙過(guò)那些精靈,讓好運(yùn)來(lái)臨! 雖然對(duì)于它的起源眾說(shuō)紛紜,但“break a leg”作為“祝你好運(yùn)”的意思,已經(jīng)早已約定俗成,被人接受。 Example Sentences: 1.Break a leg tomorrow at your job interview. I hope that you'll get the job. 希望你明天的面試有好運(yùn),得到那份工作。 2.I hear you're performing this weekend - break a leg! 我聽說(shuō)本周末你有演出——好運(yùn)啊! I wish you good luck on the completion of your book writing for publishing. Break a leg! 祝你的出版工作順利完成。好運(yùn)!