?《送別》-英文版"FAREWELL"慢速朗讀
作曲:約翰*奧特威 作詞:李叔同
譯配:覃軍 演唱:朱亞倩
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
Out the side of road shelter, grasses are
green and wild
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
Flute wails at night, the setting
sun in the western sky
天之涯,地之角,知交半零落。
Friends of mine have gone by, leaving
missing and I
一壺濁酒盡余歡,今宵別夢寒。
A cup of wine with best wishes waves
you long goodbye
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
Out the side of road shelter, grasses are
green and wild
問君此去幾時來,來時莫徘徊。
Tell me when you will come back,
come back anytime
天之涯,地之角,知交半零落。
Friends of mine have gone by, leaving
missing and I
人生難得是歡聚,惟有別離多。
Short is life full of farewells, may your
trip be fine
於2022-07-27晨 (背景音樂by Ms.hu口琴吹奏)