青玉案·一年春事都來(lái)幾
宋代:歐陽(yáng)修
一年春事都來(lái)幾,早過(guò)了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個(gè)人憔悴。
買花載酒長(zhǎng)安市,又爭(zhēng)似、家山桃李。不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢(mèng)魂無(wú)據(jù),惟有歸來(lái)是。
譯文及注釋
?
譯文
細(xì)細(xì)算來(lái),一年春光已過(guò)了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕里吹拂著暖風(fēng)。有個(gè)人正在憂心忡忡,滿面憔悴。
就算在長(zhǎng)安市里買花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉(xiāng)家中,看見(jiàn)桃李花開,綠葉粉紅一團(tuán)團(tuán)的喜悅心情?不怨春風(fēng)吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達(dá),夢(mèng)也無(wú)痕跡,只有歸來(lái)那天才會(huì)真的如愿。
注釋
都來(lái):算來(lái)。幾:若干、多少。
三之二:三分之二。
紅嫣:紅艷、濃麗的花朵。渾:全??墒拢嚎尚牡臉?lè)事。
長(zhǎng)安:指開封汴梁。
爭(zhēng)似:怎像。家山:家鄉(xiāng)的山。指故鄉(xiāng)。
不枉:不要冤枉、不怪。
是:正確。