Drinking Alone with the Moon
From a wine pot amidst the flowers,
I drink alone without partners.
To invite the moon I raise my cup.
We’re three, as my shadow shows up.
Alas, the moon doesn’t drink.
My shadow follows but doesn’t think.
Still for now I have these friends,
To cheer me up until the spring ends.
I sing; the moon wanders.
I dance; the shadow scatters.
Awake, together we have fun.
Drunk, separately we’re gone.
Let’s be boon companies forever,
Pledging, in heaven, we’ll be together.
李白的詩(shī)中文內(nèi)容不讓發(fā)布因?yàn)橛忻舾性~?!
荔枝妹急需要提高一下自身修養(yǎng)與素質(zhì)………