In my sky at twilight you are like a cloud,
and your form and colour are the way I love them.
You are mine, mine, woman with sweet lips
and in your life my infinite dreams live.
你若云朵,浸染我暮色的天空中。
你形你色,皆我所愛。
你是我的,我的,擁有甜蜜雙唇的女人,
我無邊無際的夢想,在你的生活中留存。
The lamp of my soul dyes your feet,
the sour wine is sweeter on your lips,
oh reaper of my evening song,
how solitary dreams believe you to be mine!
我靈魂之燈浸染你的雙足,
葡萄酒的酸味若你甜蜜雙唇,
哦,夜晚歌曲的收割者
如何讓孤獨的夢相信,你屬于我。
You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon's
wind, and the wind hauls on my widowed voice.
Huntress of the depth of my eyes, your plunder
stills your nocturnal regard as though it were water.
你是我的,我的,我在午后高喊。
風,那黃昏的風帶走了我孤獨的聲音。
你竊走了我眼底情意,這行徑
若攔截水流,截走你夜間深情。
You are taken in the net of my music, my love,
and my nets of music are wide as the sky.
My soul is born on the shore of your eyes of mourning.
In your eyes of mourning the land of dreams begin.
你落入了我的音樂之網(wǎng),我的愛人
這網(wǎng)若天般遼闊,無從逃脫。
我的靈魂降生于你悲嘆雙眸的岸邊。
你的悲嘆就是我那夢鄉(xiāng)邊界的發(fā)源。
BGM:鋼琴《風向》