夜
庭院
月皎潔
《A Patio》
詩歌|豪爾赫?路易斯?博爾赫斯
朗讀|Faye
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
A Patio
At evening
They grow weary, the patio’s two or three colors.
夜幕降臨
庭院中三三兩兩色彩也漸漸暗淡。
Tonight, the moon, bright circle,
Fails to dominate space.
今夜,月,圓滿皎潔,
不再是天幕的主宰。
Patio, channel of sky.
The patio is the slope
Down which sky flows into the house.
庭院,是通往天上的渠。
是蒼穹傾入屋子的路。
Serene,
Eternity waits at the crossroad of stars.
It’s pleasant to live in the friendly dark
Of entrance-way, arbour, and cistern.
靜靜地,
“永恒”在繁星交匯的十字路口等候。
雀躍地,在這親切漆黑的庭院小住:
這院中有小徑、涼亭和清池。