齊風(fēng)·還
子之還兮①,遭我乎峱之間兮②。并驅(qū)從兩肩兮③,揖我謂我儇兮④。
子之茂兮⑤,遭我乎峱之道兮。并驅(qū)從兩牡兮⑥,揖我謂我好兮。
子之昌兮⑦,遭我乎峱之陽兮。并驅(qū)從兩狼兮,揖我謂我臧兮⑧。[1]
注釋譯文
①還(xuán 玄):輕捷貌。
②峱(náo 撓):齊國山名,在今山東淄博東。
③從:逐。肩:借為“豜(jiān 肩)”,大獸。毛傳:“獸三歲為肩,四歲為特。”
④揖:作揖,古禮節(jié)。儇(xuān 宣):輕快便捷。
⑤茂:美,指善獵。
⑥牡:公獸。
⑦昌:指強(qiáng)有力。
⑧臧(zāng 臟):善,好。
白話譯文
你是那樣矯健啊,與我相遇在峱山間啊。一同追著兩只大獸攆啊,你作揖夸我身手便啊。
你是那樣高超啊,與我相遇在峱山道啊。一同追著兩只公獸跑啊,你作揖夸我本領(lǐng)好啊。
你是那樣勇敢啊,與我相遇在峱山南啊。一同追著兩只大狼趕啊。你作揖夸我技藝善啊。[1]