ラブレター』
拝啓、藤井樹様:
敬啟,藤井樹小姐:
あなたに會(huì)う為に、小樽に來(lái)ました。
為了見你一面,我來(lái)到了小樽
今、この手紙はあなたの家の前で書いています。
現(xiàn)在,這封信是在你家門口寫下的。
私の知っている藤井樹はあなたではありませんでした。ここに來(lái)て、ようやく全てはっきりしました。私の藤井樹は男性です。そして昔、私の戀人だった人です。彼は二年前。。。
我認(rèn)識(shí)的藤井樹并不是你。來(lái)到這里之后,終于真相大白。我的藤井樹是一個(gè)男生。而且,從前是我的戀人。他在兩年前。。。
彼は今何処にいるのかわかりません。ただ、時(shí)々思い出すんです。何処かで元?dú)荬扦浃盲皮い毪胜盲扑激Δ螭扦埂?他現(xiàn)在人在哪里我并不知曉。只是,偶爾還會(huì)想起。我想,他應(yīng)該還在某一個(gè)地方努力著吧。
そんなつもりで、書いた手紙でした。
由此,我寫了信。
だから、何処にも屆かなくてよかったです。
所以,不管郵寄到哪里都沒有關(guān)系。
あなたに大変ご迷惑をかけしました。本當(dāng)にすみませんでした。
給你添麻煩了,真是不好意思。
彼と同じ名前のあなたに合ってみたくて、ここまで來(lái)たけど、會(huì)う勇気が出ませんでした。
想見一下跟他同名的你,來(lái)到了這里。但是還有沒有勇氣見你。
思えば、手紙だけの間からでした。手紙だけで失禮させていただきます。
想來(lái),我們也只是在信上認(rèn)識(shí)而已。因此我還是用信在此想你道歉。
拝啓、渡辺博子様:
敬啟、渡邊博子小姐:
何も事情知らずに、ひどい手紙を送ってしまいました??臂亭筏皮坤丹?。
不了解任何事情,就給你寫了那么過分的回信,請(qǐng)?jiān)徫摇?
その代わりに、一つだけ耳寄りな情報(bào)を提供します。
作為補(bǔ)償,另外再提供一個(gè)消息給你。
実は私が中學(xué)の頃、同じクラスに同姓同名の男子がいたんです。
實(shí)際上,我中學(xué)的時(shí)候,在班里有一個(gè)男生跟我同名同姓。
ひょっとしたら、あなたの藤井樹ていうのは、あいつの事ではないでしょうか?
你所找的藤井樹大概是指他吧。
拝啓、藤井樹様、お元?dú)荬扦工??私は元?dú)荬扦埂?敬啟,藤井樹,你好嗎?我很好。