第三部分第26-38章
7·26
子曰:“圣人吾不得而見之矣;得見君子者,斯(1)可矣?!弊釉唬骸吧迫耍岵坏枚娭?;得見有恒(2)者,斯可矣。亡(wú)而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恒矣?!?【注釋】
(1)斯:就。
(2)恒:指恒心。
(3)約:窮困。
(4)泰:這里是奢侈的意思。
【譯文】
孔子說:“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。”孔子又說:“善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的?!?【評(píng)析】
對(duì)于春秋末期社會(huì)“禮崩樂壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因?yàn)樗J(rèn)為在那樣的社會(huì)背景下,難以找到他觀念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿意足了。
7·27
子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。
【注釋】
(1)綱:大繩。這里作動(dòng)詞用。在水面上拉一根大繩,在大繩上系許多魚鉤來釣魚,叫綱。
(2)弋:音yì,用帶繩子的箭來射鳥。
(3)宿:指歸巢歇宿的鳥兒。
【譯文】
孔子只用(有一個(gè)魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。
【評(píng)析】
其實(shí),只用有一個(gè)魚鉤的釣竿釣魚和用網(wǎng)捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實(shí)質(zhì)上并無區(qū)別。孔子的這種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。
【淺見】
釣者,一桿一鉤,以釣為樂也。綱者,絕流多鉤,以獲為樂也。弋,系絲于矢,以射為樂也。宿,止也,鳥宿巢穴。射無夜射者,鳥宿巢穴乃孵卵育雛也。則射宿,以毀為樂也。此章在子游于藝,則又可得見藝通仁之處也。
或謂孔子之做法僅為示其仁德之心,此言不當(dāng)也。此猶如一老人,素喜垂釣,他人卻硬要其以網(wǎng)補(bǔ)魚,則不知老人之樂在釣也。而猶言老人垂釣?zāi)藶轱@示其仁德,則其見識(shí)之淺陋、言語(yǔ)之粗鄙,可想而知矣。然于孔子之藝中能見仁心,則圣人之一舉一動(dòng),皆有仁所注也。
7·28
子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識(shí)之,知之次也?!?【譯文】
孔子說:“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學(xué)習(xí);多看,然后記在心里,這是次一等的智慧?!?【評(píng)析】
本章里,孔子提出對(duì)自己所不知的東西,應(yīng)該多聞、多見,努力學(xué)習(xí),反對(duì)那種本來什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng)造的做法。這是他對(duì)自己的要求,同時(shí)也要求他的學(xué)生這樣去做。
7·29
互鄉(xiāng)(1)難與言,童子見(xiàn),門人惑。子曰:“與(2)其進(jìn)(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進(jìn),與其潔也,不保其往(5)也?!?【注釋】
(1)互鄉(xiāng):地名,具體所在已無可考。
(2)與:贊許。
(3)進(jìn)、退:一說進(jìn)步、退步;一說進(jìn)見請(qǐng)教,退出以后的作為。
(4)潔己:潔身自好,努力修養(yǎng),成為有德之人。
(5)不保其往:保,一說擔(dān)保,一說保守。往,一說過去,一說將來。
【譯文】
(孔子認(rèn)為)很難與互鄉(xiāng)那個(gè)地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個(gè)童子卻受到了孔子的接見,學(xué)生們都感到迷惑不解??鬃诱f:“我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯(cuò)誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯(cuò)誤,不要死抓住他的過去不放?!?【評(píng)析】
孔子時(shí)常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉(xiāng)這個(gè)地方,就有些行不通了。所以他說:“與其進(jìn)也,不與其退也”;“人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也”,這從一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認(rèn)為不應(yīng)死抓著過去的錯(cuò)誤不放。
7·30
子曰:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
【譯文】
孔子說:“仁難道離我們很遠(yuǎn)嗎?只要我想達(dá)到仁,仁就來了?!?【評(píng)析】
從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣?!边@種認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),仍然是靠道德的自覺,要經(jīng)過不懈的努力,就有可能達(dá)到仁。這里,孔子強(qiáng)調(diào)了人進(jìn)行道德修養(yǎng)的主觀能動(dòng)性,有其重要意義。
7·31
陳司敗(1)問:“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮?!笨鬃油耍?3)巫馬期(4)而進(jìn)之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之。”
【注釋】
(1)陳司?。宏悋?guó)主管司法的官,姓名不詳,也有人說是齊國(guó)大夫,姓陳名司敗。
(2)昭公:魯國(guó)的君主,名惆,音chóu,公元前541 ̄前510年在位。“昭”是謚號(hào)。
(3)揖:做揖,行拱手禮。
(4)巫馬期:姓巫馬名施,字子期,孔子的學(xué)生,比孔子小30歲。
(5)黨:偏袒、包庇的意思。
(6)?。和?。
(7)為同姓:魯國(guó)和吳國(guó)的國(guó)君同姓姬。周禮規(guī)定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是違禮的行為。
(8)吳孟子:魯昭公夫人。春秋時(shí)代,國(guó)君夫人的稱號(hào),一般是她出生的國(guó)名加上她的姓,但因她姓姬,故稱為吳孟子,而不稱吳姬。
【譯文】
陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說:“懂得禮?!笨鬃映鰜砗?,陳司敗向巫馬期作了個(gè)揖,請(qǐng)他走近自己,對(duì)他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國(guó)娶了一個(gè)同姓的女子為做夫人,是國(guó)君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰(shuí)不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子??鬃诱f:“我真是幸運(yùn)。如果有錯(cuò),人家一定會(huì)知道?!?【評(píng)析】
魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規(guī)定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護(hù),即“為尊者諱”??鬃右跃S護(hù)當(dāng)時(shí)的宗法等級(jí)制度為最高原則,所以他自身出現(xiàn)了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,“丘也幸,茍有過,人必知之?!笔聦?shí)上,他已經(jīng)承認(rèn)偏袒魯昭公是自己的過錯(cuò),只是無法解決這個(gè)矛盾而已。
7·32
子與人歌而善,必使反之,而后和之。
【譯文】
孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請(qǐng)他再唱一遍,然后和他一起唱。
7·33
子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得?!?【注釋】
莫:約摸、大概、差不多。
【譯文】
孔子說:“就書本知識(shí)來說,大約我和別人差不多,做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒有做到?!?【評(píng)析】
對(duì)于“文,莫吾猶人也”一句,在學(xué)術(shù)界還有不同解釋。有的說此句意為:“講到書本知識(shí)我不如別人”;有的說此句應(yīng)為:“勤勉我是能和別人相比的?!蔽覀冞@里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學(xué)生傳授書本知識(shí),也注重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際能力。他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學(xué)生們盡可能地從這個(gè)方面再作努力。
7·34
子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為(wéi)之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣?!惫魅A曰:“正唯弟子不能學(xué)也?!?【注釋】
(1)抑:“只不過是”的意思。
(2)為之:指圣與仁。
(3)云爾:這樣說。
【譯文】
孔子說:“如果說到圣與仁,那我怎么敢當(dāng)!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的?!惫魅A說:“這正是我們學(xué)不到的?!?【評(píng)析】
本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到“學(xué)而不厭,誨人不倦”,本章又說到“為之不厭,誨人不倦”的問題,其實(shí)是一致。他感到,說起圣與仁,他自己還不敢當(dāng),但朝這個(gè)方向努力,他會(huì)不厭其煩地去做,而同時(shí),他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎(chǔ)在于好學(xué)不好學(xué),而學(xué)又不能停留在口頭上,重在能行。所以學(xué)而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。
7·35
子疾病(1),子路請(qǐng)禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對(duì)曰:“有之?!墩C》(4)曰:‘禱爾于上下神祇qí(5)?!弊釉唬骸扒鹬\久矣?!?【注釋】
(1)疾?。杭仓赣胁?,病指病情嚴(yán)重。
(2)請(qǐng)禱:向鬼神請(qǐng)求和禱告,即祈禱。
(3)有諸:諸,“之于”的合音。意為:有這樣的事嗎。
(4)《誄》:音lěi,祈禱文。
(5)神祇:祇:音qí,古代稱天神為神,地神為祇。
【譯文】
孔子病情嚴(yán)重,子路向鬼神祈禱??鬃诱f:“有這回事嗎?”子路說:“有的?!墩C》文上說:‘為你向天地神靈祈禱?!笨鬃诱f:“我很久以來就在祈禱了?!?【評(píng)析】
孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對(duì)此舉并不加以反對(duì),而且說自己已經(jīng)祈禱很久了。對(duì)于這段文字怎么理解?有人認(rèn)為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個(gè)非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉(zhuǎn),表明他對(duì)鬼神抱有懷疑態(tài)度,說孔子認(rèn)為自己平素言行并無過錯(cuò),所以祈禱對(duì)他無所謂。這兩種觀點(diǎn),請(qǐng)讀者自己去仔細(xì)品評(píng)。
7·36
子曰:“奢則不孫(xùn)(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固?!?【注釋】
(1)孫:同遜,恭順。不孫,即為不順,這里的意思是“越禮”。
(2)固:簡(jiǎn)陋、鄙陋。這里是寒酸的意思。
【譯文】
孔子說:“奢侈了就會(huì)越禮,節(jié)儉了就會(huì)寒酸。與其越禮,寧可寒酸。
【評(píng)析】
春秋時(shí)代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標(biāo)準(zhǔn)和禮儀規(guī)模都與周天子沒有區(qū)別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。盡管節(jié)儉就會(huì)讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護(hù)禮的尊嚴(yán)。
7·37
子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長(zhǎng)戚戚(2)?!?【注釋】
(1)坦蕩蕩:心胸寬廣、開闊、容忍。
(2)長(zhǎng)戚戚:經(jīng)常憂愁、煩惱的樣子。
【譯文】
孔子說:“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁?!?【評(píng)析】
“君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚”是自古以來人們所熟知的一句名言。許多人常常將此寫成條幅,懸于室中,以激勵(lì)自己??鬃诱J(rèn)為,作為君子,應(yīng)當(dāng)有寬廣的胸懷,可以容忍別人,容納各種事件,不計(jì)個(gè)人利害得失。心胸狹窄,與人為難、與己為難,時(shí)常憂愁,局促不安,就不可能成為君子。
7·38
子溫而厲,威而不猛,恭而安。
【譯文】
孔子溫和而又嚴(yán)厲,威嚴(yán)而不兇猛,莊重而又安詳。
【評(píng)析】
這是孔子的學(xué)生對(duì)孔子的贊揚(yáng)??鬃诱J(rèn)為人有各種欲與情,這是順因自然的,但人所有的情感與欲求,都必須合乎“中和”的原則?!皡枴?、“猛”等都有些“過”,而“不及”同樣是不可取的??鬃拥倪@些情感與實(shí)際表現(xiàn),可以說正是符合中庸原則的。