詩經(jīng)第40篇
邶風(fēng)第15篇
北門
佚名 〔先秦〕
出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
北門
佚名〔先秦〕
出自北門,憂心殷(yīn)殷。終窶(jù)且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事適(zhì)我,政事一埤(pí)益我。我入自外,室人交遍謫(zhé)我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事敦(duī)我,政事一埤(pí)遺(wèi)我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
譯文及注釋
譯文
我從北門出城去,心中煩悶多憂傷。既受困窘又貧寒,沒人知我艱難樣。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么辦法想!
王家差事派給我,衙門公務(wù)也增加。我從外面回到家,家人紛紛將我罵。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好辦法!
王家差事逼迫我,衙門公務(wù)也派齊。我從外面回家里,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!
注釋
殷殷:憂愁深重的樣子。
終:王引之《經(jīng)義述聞》引王念孫說:“終,猶既也。”窶(jù):貧寒,艱窘。
已焉哉:既然這樣。
謂:猶奈也,即奈何不得之意。
王事:周王的事。適(zhì):同“擿”,扔,擲。適我,扔給我。
政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。
謫(zhé):譴責(zé),責(zé)難。
敦:逼迫。
遺:交給。
摧:挫也,譏刺。
賞析:
《北門》是一首怨詩,是一個位卑任重、處境困頓的小官吏的怨憤。這位小吏公事繁忙,終日辛勞卻不受重視,也沒有加官晉爵的希望可言,這一腔苦悶無處訴說,只能一個人在路上發(fā)牢騷,埋怨這不公平的生活。
詩中的小官吏公事繁重苛細,而上司不但不體諒他,還一味給他加派任務(wù),使他難以承受。辛辛苦苦而位卑祿薄,難怪他志不得伸,牢騷滿腹。
全詩以這位小官吏的口吻敘述,情感真切?!俺鲎员遍T,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱?!蔽覐谋遍T出城,一路上煩悶不已,陷在憂傷之中無法自拔。我的生活既困窘又貧寒,沒人知道我的艱難?!耙蜒稍?!天實為之,謂之何哉!”事已至此,我又能怨得了誰呢?或許一切都是老天的安排,我能有什么辦法!
“王事適我,政事一埤益我?!蓖跫矣胁钍掠峙山o我做,衙門的公務(wù)也日益增加?!拔胰胱酝猓胰私槐橹單?。”我從外面一天到晚辛勤忙碌,回到家,家人卻紛紛責(zé)備我。責(zé)備我不顧家,罵我俸祿少?!耙蜒稍眨√鞂崬橹?,謂之何哉!”事已至此,一切都是老天的安排,我還能有什么辦法。
“王事敦我,政事一埤遺我。”王家有事務(wù)逼迫我去做,我縱使有千般的顧慮也要硬著頭皮去接受?!拔胰胱酝猓胰私粡檀菸??!睆耐饷婊氐郊抑?,家人不但不理解我,反而譏諷我,嘲笑我?!耙蜒稍眨√鞂崬橹?,謂之何哉!”事已至此,算了吧,什么也不要追究了,一切都是命,都是天命。
全詩純用賦法,直言鋪敘描繪客觀事物,爽朗而通暢。從首句的“出自北門”到后來的“我入自外”全詩按照事情發(fā)展的順序進行,讓讀者知曉整件事情的來龍去脈,讓人一目了然。詩中連用數(shù)個“我”字,感情色彩極其濃烈。整首詩主觀色彩強烈,直言心聲,一下子就拉近了與讀者的距離。
這個小官的處境是如此艱難,王事推給他,逼著他;政事多多地加給他。然而他卻沒有得到好處,甚至“終窶且貧”,以致家里人也責(zé)難他,譏刺他。他無可奈何,只有抱怨這是上天的安排。從這個統(tǒng)治集團中的權(quán)位低下者的處境和抱怨來看,當(dāng)時權(quán)位多掌握在大貴族手中,下屬官吏勞瘁效力,而上層統(tǒng)治者坐享其成,反映了統(tǒng)治集團內(nèi)部的裂痕,乃是窮途末路之征兆,他的怨訴也有相當(dāng)?shù)慕衣读α俊4嗽娍膳c《召南·小星》對照來讀。詩中露出的宿命觀點,既是他苦痛之極所發(fā),又是其思想弊根,應(yīng)當(dāng)分析來看。
每章末尾“已焉哉,天實為之,謂之何哉”三句重復(fù)使用,有一唱三嘆的效果。表面看來,官吏將自己所遭受的困厄歸因于天,不敢對這種現(xiàn)狀做任何反抗和辯駁。但實際上,這三句正是悲憤的心情無以復(fù)加的表現(xiàn)。這種表達方式與“不怒反笑”的意思相近,笑并非怒氣的消解,實是已怒至極點,無從表達。此處,小官吏身負不平命運,憤然至極,只好三嘆天命,表達自己的無能為力。將其怨天尤人的苦悶心理充分表現(xiàn)出來。另外詩開頭“出自北門”寓意背明向陰而行,暗示著他的凄苦艱辛處境,從而統(tǒng)領(lǐng)全篇。乃是平淡字句所掩隱的深意,是符合他那種敢怒不敢言的心理的。詩中出現(xiàn)六字句子,是適應(yīng)表達的需要而突破四言句式了。