朱康美? 2024? 03? 04
誦讀《詩經》第23天
【原文】
???????? 《國風? 召南? 采蘋[貧pín]》
于以采蘋?南澗之濱。
于以采藻?于彼/行[航háng]潦[老lǎo]。
于以盛[成chéng]之?維筐及筥[舉jǔ]。
于以湘之?維锜[齊qí]及釜[斧fǔ]。
于以奠(店)之?宗室牖[有yǒu]下。
誰其/尸之?有齊[齋zhāi]季女。
【譯文】
去哪兒能采蘋?南面溪水邊。
去哪兒能采藻?溝中積水里。
用什么來盛放?圓簍和方筐。
用什么煮食物?三足鍋/無足鍋。
祭品安置在哪里?祠(詞)堂/窗戶底。
今天誰來做主祭?恭敬/虔誠/待嫁女。
? 【賞析】
????? 此詩敘述的是少女臨/出嫁前莊重嚴肅地準備祭品和祭祀的情況,詳實地記載了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了當時的風尚習俗。
【注釋】
于以:猶言“于何”,在何處
蘋:多年生水草
藻:水藻
行潦:溝中積水。行:水溝;潦:流水、積水
筥:圓形的筐。方稱筐,圓稱筥
湘:烹煮供祭祀用的牛羊等
錡:三足鍋
釜:無足鍋
奠:放置
宗室:宗廟、祠堂
牖:窗戶
尸:主持祭祀
有:語首助詞,無義
齊:美好而恭敬,通“齋”
季:少、小。