作品原文
后赤壁賦
是歲十月之望,步自雪堂1,將歸于臨皋2。二客從予,過黃泥之坂3。霜露既降,木葉盡脫4。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答5。已而嘆曰6:“有客無酒,有酒無肴,月白風(fēng)清,如此良夜何7?”客曰:“今者薄暮8,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸9。顧安所得酒乎10?”歸而謀諸婦11。婦曰:“我有斗酒12,藏之久矣,以待子不時(shí)之須13?!庇谑菙y酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺14,山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣15!
予乃攝衣16而上,履巉巖17,披蒙茸18,踞虎豹19,登虬龍20,攀棲鶻之危巢21,俯馮夷之幽宮22。蓋二客不能從焉。劃然長嘯23,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲24,肅然而恐25,凜乎其不可留也26。反而登舟27,放乎中流28,聽其所止而休焉29。
時(shí)夜將半,四顧寂寥30。適有孤鶴,橫江東來31。翅如車輪,玄裳縞衣32,戛然長鳴33,掠予舟而西也34。須臾客去,予亦就睡35。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚36,過臨皋之下,揖予而言曰37:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俛而不答38。“嗚呼!噫嘻39!我知之矣。疇昔之夜40,飛鳴而過我者41,非子也耶42?”道士顧笑43,予亦驚寤44。開戶視之,不見其處。[1]
注釋譯文
詞句注釋
步自雪堂:從雪堂步行出發(fā)。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠(yuǎn),在黃岡東面。堂在大雪時(shí)建成,畫雪景于四壁,故名“雪堂”。
臨皋(gāo):亭名,在黃岡南長江邊上。蘇軾初到黃州時(shí)住在定惠院,不久就遷至臨皋亭。
黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文為調(diào)整音節(jié),有時(shí)在一個(gè)名詞中增“之”字,如歐陽修《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于后圃?!?
木葉:樹葉。
行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和;且走且唱,互相酬答。
已而:過了一會(huì)兒。
如此良夜何:怎樣度過這個(gè)美好的夜晚呢?如……何,怎樣對(duì)待…… “如何”跟“奈何”差不多,都有“對(duì)待”“對(duì)付”的意思。
今者薄暮:方才傍晚的時(shí)候。薄暮,太陽將落天快黑的時(shí)候。薄,迫,逼近。
淞江之鱸(lú):鱸魚是松江(現(xiàn)屬上海)的名產(chǎn),體扁,嘴大,鱗細(xì),味鮮美。
顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,哪里。
謀諸婦:謀之于妻,找妻子想辦法。諸,相當(dāng)于“之于”。
斗:古代盛酒的器具。
不時(shí)之須:隨時(shí)的需要。須,通“需”。
斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達(dá)千尺。斷,阻斷,有“齊”的意思,這里形容山壁峭立的樣子。
曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣:才過了幾天啊,眼前的江山明知是先前的江山,而先前的景象再不能辨認(rèn)了。這話是聯(lián)系前次赤壁之游說的。前次游赤壁在“七月既望”,距離這次僅僅三個(gè)月,時(shí)間很短,所以說“曾日月之幾何”。前次所見的是“水光接天”,“萬頃茫然”,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說“江山不可復(fù)識(shí)”。曾日月之幾何,也就是“曾幾何時(shí)”。曾,才,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問句的句首。
攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。
履巉(chán)巖:登上險(xiǎn)峻的山崖。履,踐,踏。巉巖,險(xiǎn)峻的山石。
披蒙茸:分開亂草。蒙茸,雜亂的叢草。
踞(jù):蹲或坐?;⒈褐感嗡苹⒈纳绞?。
虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木。虬,龍的一種。
棲鶻(hú):睡在樹上的鶻。棲,鳥宿。鶻,意為隼,鷹的一種。
俯馮(féng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮夷,水神。幽,深。這兩句是說,上登山的極高處,下臨江的極深處。
劃然長嘯:高聲長嘯。劃,有“裂”的意思,這里形容長嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。
亦:這個(gè)“亦”字是承接上文“二客不能從”說的。上文說,游到奇險(xiǎn)處二客不能從;這里說,及至自己發(fā)聲長嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。悄然:靜默的樣子。
肅然:因恐懼而收斂的樣子。
留:停留。
反:同“返”。返回。
放:縱,遣。這里有任船飄蕩的意思。
聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。
四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。
橫江東來:橫穿大江上空從東飛來。
玄裳縞(gǎo)衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。縞,白。衣,上衣。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說。
戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如白居易《畫雕贊》“軒然將飛,戛然欲鳴?!?
掠:擦過。
須臾客去,予亦就睡:這時(shí)的作者與客已經(jīng)舍舟登岸,客去而作者就寢于室內(nèi),看下文的“開戶”便明。
羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服),輕快地走著。翩仙,一作“蹁躚”。
揖(yī)予:向我拱手施禮。
俛(fǔ):同“俯”,低頭。
嗚呼噫嘻:這四個(gè)字都是嘆詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開用,或者嗚呼,噫嘻分開用。
疇昔之夜:昨天晚上。此語出于《禮記·檀弓》上篇“予疇昔之夜”。疇,語首助詞,沒有實(shí)在的意思。昔,昨。
過我:從我這里經(jīng)過。
非子也耶:不是你嗎?“也”在這里不表示意義,只起輔助語氣的作用。
顧:回頭看。