國風(fēng)·秦風(fēng)·車鄰
朗讀者: 梅影 編輯: 小坡
文本依據(jù): 中華書局劉毓慶、李蹊譯注版《詩經(jīng)》
yǒu?chē?lín lín ,?yǒu?mǎ bái diān 。
有車鄰鄰,有馬白顛。
wèi?jiàn?jūn?zǐ?, sì rén zhī?lìng?。
未見君子,寺人之令。
bǎn?yǒu?qī , xí?yǒu?lì 。
阪有漆,隰有栗。
jì?jiàn?jūn?zǐ?,?bìng?zuò gǔ sè 。
既見君子,并坐鼓瑟。
jīn zhě?bú?lè?, shì zhě?qí?dié 。
今者不樂,逝者其耋。
bǎn?yǒu?sāng , xí?yǒu?yáng 。
阪有桑,隰有楊。
jì?jiàn?jūn?zǐ?,?bìng?zuò gǔ huáng 。
既見君子,并坐鼓簧。
jīn zhě?bú?lè?, shì zhě?qí?wáng?。
今者不樂,逝者其亡。
【注釋】
秦風(fēng):《詩經(jīng)》十五國風(fēng)之一,今存十篇。
有:語助詞。鄰鄰:同“轔轔”,車行聲。
白顛:馬額正中有塊白毛,一種良馬,也稱戴星馬。
寺人:宦者。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“寺人者,即侍人之省,非謂《周禮》寺人之官也?!蓖跸戎t《詩三家義集疏》:“蓋近侍之通稱,不必泥歷代寺人為說?!绷睿簜髁?。
阪:山坡。漆:漆樹,喬木。
隰:低濕的地方。栗:栗樹,落葉喬木。
并坐:同坐。鼓瑟:彈奏。
今者:現(xiàn)在。
逝者:來日,他日。逝,往。耋(dié):八十歲,此處泛指老人。
楊:古代楊柳通名。一說指蒲柳,落葉喬木。
簧:古代樂器名,大笙。一說吹奏樂。
亡:死亡。