打包究竟是“take away”, 還是使用"doggy bag"?
不同情景用法也不一樣啦~ 下面這些超實(shí)用口語(yǔ)我們一起Get起來(lái)吧!~
??
1. Can you give me a to-go box?
能給我個(gè)餐盒打包嗎?
2. Don't worry. We'll just get a doggie bag.
不要發(fā)愁。我們這就將剩菜打包。
注:打包的包裝盒通常用to-go box表示。打包袋則常用doggy bag來(lái)表示。
Doggy bag “裝狗食的袋子”。
高級(jí)的餐廳就不要說(shuō) doggie bag了,那是不太禮貌的。可以只說(shuō) Can you give me a box?
3. Wrap it up, please. 請(qǐng)幫我打包。
Wrap up是“包起來(lái)”的意思。
take-away(英式英語(yǔ))以及take-out(美式英語(yǔ))
4. I'd like to take the rest.
我想把剩下的打包帶走。
注:吃貨(foodie)眼大肚小,have eyes bigger than one's belly/stomach