There is a birch in Cachel Wood
Cachel樹林里有一棵白樺樹
The silverest I've seen
它是我見過最美的一棵
With mystery as a maiden's bed
神秘如少女的臥榻
With mystery as a dream
神秘如夢
I dream to find my own true love
我夢想尋得吾之真愛
An everlasting fire
一簇永不停熄的火焰
Imperishing when leaves decay
落葉歸根,依舊不朽
T'would be my heart's desire
那是我心之所趨
Follow the burn to the sea
跟從火焰,去往大海
How my poor heart weeps for thee
我的心為你哭泣,多么傷心
Weeps for thee
為你哭泣,多么傷心
Then nature sent my own true love
天地自然贈我以真愛
When apple blossom fell
蘋果花落之際
He sang beneath the mighty oak
他在大橡樹下歌唱
And courted me so well
向我示愛,多么美好
He spoke the pleasures of the flesh
訴說肌膚之親,歡愉之樂
Of married life to come
新婚燕爾,及爾偕老
I loved him then in Cachel Wood
我愛他,在Cachel樹林里
T'was then I was undone
曾經(jīng)如此,隨之未果
Follow the burn to the sea
跟從火焰,去往大海
How my poor heart weeps for thee
我的心為你哭泣
多么傷心
Weeps for thee
為你哭泣,多么傷心
Follow the burn to the sea
跟從火焰,去往大海
How my poor heart weeps for thee
我的心為你哭泣,多么傷心
The berries on the rowan tree
花楸樹上的漿果
With child and in full bloom
碩果累累,繁花似錦
He proved to be a false young man
他終是一個少不更事的謊言
A most unworthy groom
一位最不般配的新郎
A fish swims in the ocean deep
一條深海里游泳的魚
A bird lives in the sky
一只寄居于天空的鳥
And fleetingly they intertwine
交織重疊,轉(zhuǎn)瞬即逝
And fleetingly they sigh
可真快啊,他們嘆息
Follow the bird to the sea
跟從小鳥,去往大海
How my poor heart weeps for thee
我的心為你哭泣,多么傷心
Weeps for thee
為你哭泣,多么傷心
Follow the bird to the sea
跟從小鳥,去往大海
How my poor heart weeps for thee
我的心為你哭泣,多么傷心