The Runaway Bunny 逃家小兔
Once there was a little bunny who wanted to run away. 從前,有一只小兔子,他很想要離家出走。
So he said to his mother, “I am running away.” 于是,他對(duì)自己的媽媽說:“我要跑掉了。”
“If you run away,” said his mother, “I will run after you. For you are my little bunny.”
“如果你跑掉了,”他的媽媽說道,“我一定會(huì)去追你,誰讓你是我的小兔子呢?!? “If you run after me,” said the little bunny, “I will become a fish in a trout stream and I will swim away from you.”
“如果你追我,”小兔子說,“我就變成一條鱒魚,跳進(jìn)涼涼的小溪,從你身邊游開?!?
“If you become a fish in a trout stream,” said his mother, “I will become a fisherman and I will fish for you.” “如果你變成一條小鱒魚,”他的媽媽說,“我就變成一個(gè)漁夫,拋下魚餌,引你上鉤”
“If you become a fisherman,” said the little bunny, “I will become a rock on the mountain, high above you.”“如果你變成一個(gè)漁夫,”小兔子說,“我就變成一塊石頭,在高高的山上,讓你夠不著?!?
“If you become a rock on the mountain high above me,”said his mother, “I will be a mountain climber,and I will climb to where you are.” “如果你變成一塊高山上的石頭,”他的媽媽說,“我就變成一個(gè)登山的人,我會(huì)爬上山頂,找到你?!?“If you become a mountain climber,”said the little bunny,“I will be a crocus in a hidden garden.”
“如果你變成一個(gè)登山的人,”小兔子說,“我就變成一朵番紅花,藏在一個(gè)秘密的花園里。”
“If you become a crocus in a hidden garden,”said his mother, “I will be a gardener. And I will find you.” “如果你變成一朵秘密花園里的番紅花,”他的媽媽說,“我就變成一個(gè)園丁,我會(huì)在花叢里發(fā)現(xiàn)你?!? “If you are a gardener and find me,”said the little bunny, “I will be a bird and fly away from you.” “如果你變成一個(gè)園丁,發(fā)現(xiàn)了我,”小兔子說,“我就變成一只小鳥,從你身邊飛走。”
“If you become a bird and fly away from me,”said his mother, “I will be a tree that you come home to.” “如果你變成一只鳥兒,從我身邊飛走,”他的媽媽說,“我就變成一棵樹,好讓你飛回家。”
“If you become a tree,” said the little bunny,“I will become a little sailboat, and I will sail away from you.” “如果你變成一棵樹,”小兔子說,“我就變成一艘小帆船,揚(yáng)著帆,離開你。”
“If you become a sailboat and sail away from me,”said his mother, “I will become the wind and blow you where I want you to go.” “如果你變成小帆船,揚(yáng)帆離開我,” 他的媽媽說,“我就變成風(fēng),把你吹到我要你去的地方?!? “If you become the wind and blow me,” said the little bunny,“I will join a circus and fly away on a flying trapeze.” “如果你變成風(fēng),把我吹走,”小兔子說,“我就去參加馬戲團(tuán),做個(gè)空中飛人,在你夠不著的地方蕩秋千?!?
“If you go flying on a flying trapeze,” said his mother,“I will be a tightrope walker, and I will walk across the air to you.” “如果變成空中飛人,”他的媽媽說,“我就變成走鋼絲的人,走到半空,正好遇到你。
“If you become a tightrope walker and walk across the air,” said the bunny, “I will become a little boy and run into a house.” “如果你變成一個(gè)走鋼絲的人,走在半空中,”小兔子說,“我就變成一個(gè)小男孩,跑進(jìn)大屋子里躲起來。”
“If you become a little boy and run into a house,” said the mother bunny, “I will become your mother and catch you in my arms and hug you.” “如果你變成一個(gè)小男孩,跑進(jìn)大屋子里,”兔媽媽說,“我正好變成你的媽媽,我會(huì)張開手臂,好好地抱住你?!?“Shucks,” said the bunny “I might just as well stay where I am and be your little bunny.” “算啦,”小兔子說,“那我還是就呆在這兒,做你的小兔子吧?!?
And so he did. 他也真的這么做了?!癏ave a carrot,” said the mother bunny.“來,吃個(gè)胡蘿卜吧?!蓖脣寢屨f道。