感謝收聽(tīng),期待你對(duì)本期節(jié)目的評(píng)論留言哦~Stopping by woods on a snowy evening
雪夜林畔小駐
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
我想我認(rèn)得這座森林,
林主的房子就在前村;
卻看不見(jiàn)我在此歇馬,
看他林中飄滿的雪景。
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
我的小馬一定很驚訝,
周?chē)灰?jiàn)什么人家,
竟在一年最暗的黃昏,
寒林和冰湖之間停下。
He gives his?harness?bells?a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the?sweep
Of easy wind and?downy?flake.
馬兒搖響身上的串鈴,
問(wèn)我這地方該不該停。
此外只有輕風(fēng)拂雪片,
再也聽(tīng)不見(jiàn)其他聲音。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
森林又暗又深真可羨,
但是我已經(jīng)有約在先,
還要趕多少路才安眠,
還要趕多少路才安眠。