今天我們請到現(xiàn)場的還是我們的老朋友,歷史公眾號文史宴博主,長期從事歷史和文化研究與寫作的桓大司馬。今天我們要談的話題是漢語里的舶來詞,舶來就是從外面輸入的意思,通俗地講,就是外來詞。
從古至今,漢語非常有包容性,吸收了其它幾十種語言中很多詞匯,在古代是來自印度的詞匯對漢語的影響最大,在近現(xiàn)代,就是英語和日語的影響最大。比如社會,社會主義,階級,階級斗爭,生產(chǎn),生產(chǎn)資料,生產(chǎn)關(guān)系,生產(chǎn)力,勞動,私有財產(chǎn),價值,改造,農(nóng)民,地主,富農(nóng),權(quán)力,矛盾,解放,思想,理論,意識形態(tài),上層建筑,無產(chǎn)階級,這些詞匯全部來源于日語。在本期節(jié)目中就讓我們了解一下從古至今,漢語是如何吸收外來詞的,以及現(xiàn)代漢語中又有哪些外來詞仍然被大家使用。