《 蒹 葭 》
朗誦:張愛(ài)梅
蒹葭蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。
溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞,
所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。
溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。
溯游從之,宛在水中沚。
《蒹葭》譯文
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。
意中之人在何處?就在河水那一方。
逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長(zhǎng)。
順著流水去找她,仿佛在那水中央。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。
意中之人在何處? 就在河岸那一邊。
逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻攀登難。
順著流水去找她,仿佛就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。
意中之人在何處? 就在水邊那一頭。
逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻曲難求。
順著流水去找她,仿佛就在水中洲。
《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》出自《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)》,是一首懷人古體詩(shī)。詩(shī)中的“伊人”是詩(shī)人愛(ài)慕、懷念和追求的對(duì)象。本詩(shī)中的景物描寫(xiě)十分出色,景中含情,情景渾融一體,有力地烘托出主人公凄婉惆悵的情感,給人一種凄迷朦朧的美。這首詩(shī)最有價(jià)值意義、最令人共鳴的東西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創(chuàng)造的“在水一方”——可望難即這一具有普遍意義的藝術(shù)意境。全詩(shī)三章,每章只換幾個(gè)字,這不僅發(fā)揮了重章疊句、反復(fù)吟詠、一唱三嘆的藝術(shù)效果,而且產(chǎn)生了將詩(shī)意不斷推進(jìn)的作用。