今天葵爸和葵妹,繼續(xù)陪大家一起誦讀國學(xué)經(jīng)典:《中庸》第三十。
誦讀經(jīng)典,
為修身矣。
學(xué)習(xí)的路上,
一個(gè)人走或許會(huì)比較快,
兩個(gè)人走或許會(huì)比較嗨,
但一群人走或許會(huì)走的更遠(yuǎn)。
【中庸*三十*原文】
唯天下至圣,
為能聰明睿知,
足以有臨也;
寬裕溫柔,
足以有容也;
發(fā)強(qiáng)剛毅,
足以有執(zhí)也;
齊([zhāi],同:齋_)莊中正,
足以有敬也;
文理密察,
足以有別也。
溥[pǔ]博淵泉,而時(shí)出之,
溥[pǔ]博如天,淵泉如淵。
見而民莫不敬,
言而民莫不信,
行而民莫不說[yuè]。
是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊[mò],
舟車所至,人力所通,
天之所覆,地之所載,
日月所照,霜露所隊(duì)[zhuì];
凡有血?dú)庹?
莫不尊親。
故曰:“配天”。
【中庸*三十*譯文】
只有天下最偉大的圣人,
能具有深明靈敏之質(zhì),
足以居上而臨下;
寬大溫和,足以包容眾人;
奮發(fā)剛毅,足以決斷大事;
莊重端正,足以使人尊敬;
條理詳明,足以辨別是非。
崇高的圣人,
美德廣博而又深厚,
并且時(shí)常會(huì)表現(xiàn)出來。
德性廣博如天,
德性深厚如淵。
美德表現(xiàn)在儀容上,
百姓沒有誰不敬佩;
表現(xiàn)在言談中,
百姓沒有誰不信服;
表現(xiàn)在行動(dòng)上,
百姓沒有誰不喜悅。
如此,
美好的名聲廣泛流傳在中國,
并且傳播到邊遠(yuǎn)的少數(shù)民族地區(qū)。
凡是車船行駛的地方,
人力通行的地方,
霜露降落的地方,
凡有血?dú)獾纳铮?沒有不尊重和不親近他們的。
所以,
圣人的美德能與“天”相匹配。