粉紅的鈴蘭教我學(xué)會(huì)
如何迎接孤獨(dú)。每個(gè)人都害怕孤獨(dú),
但是鈴蘭們有不同的想法。
這些野生的小花不聲不響地
淹沒(méi)著它們周?chē)膬鐾痢?
它們看上去就像退潮后
留下的海藻。一片挨著一片,
用我們看不見(jiàn)的旋渦
布置好彼此之間完美的空隙。
它們還曾把黑亮的種子
藏在北極熊厚厚的皮毛間。
它們做過(guò)的夢(mèng)
令天空變得更藍(lán)。它們的面紗
鋪在兔子洞的洞口附近。
小蜜蜂的暗號(hào)不好使,
它們就微微晃動(dòng)腰肢
為我們重新洗牌。
大鬼小鬼總愛(ài)粘在一起,
早就該好好洗洗了。
它們讀起來(lái)就像是寫(xiě)給孤獨(dú)的
一封長(zhǎng)信。它們的紐扣
散落在地上,讓周?chē)娘L(fēng)物樸素到
結(jié)局可有可無(wú)。我的喜劇是
沒(méi)有人比我更擅長(zhǎng)孤獨(dú)。
沒(méi)有一種孤獨(dú)比得上
一把盛開(kāi)的鈴蘭做成的晚餐。
作者 / 臧棣