すねている子に飴いくつ欲しい?と聞く
問任性的孩子:你想要幾顆糖呀?
いっぱいと答える
答:很多很多
數(shù)を言ってっと言います
說個數(shù)吧?
だったら全部と答える
答:那就全部吧!
無理と分かっていながらあえて相手の困る言葉を言います
明知道自己要求很無理,卻還要說讓對方很為難的話。
ひねくれている子に飴いくつ欲しいと聞く
問乖僻的孩子:你想要幾顆糖?
ひねくれている子は心の中でこの人は他の子にもあげるつもりだ。だから自分は本當(dāng)は5個全部欲しいけど、そのまま言ったら嫌われると思う。
怪癖的孩子心想,這個人本來也打算給其他的孩子,所以即使我可全部都想要,但是我若直說的話也是會被討厭的。
そこでいらないと言う
于是答:不要。
自分がいらないと言ったら相手はこの子は私を嫌っていると思うだろう
想對方認(rèn)為"自己被討厭了",所以說不要。
相手は拒否されたと感じで驚くだろう
對方被拒絕后會感到很驚訝吧!
だからいらないと言う
所以說不要。
ねたむ子に飴いくつ欲しいと聞く
問嫉妒的孩子:你想要幾顆糖呢?
本當(dāng)は5個全部欲しいけどよく思っててもらおうとして2個でいいですと答える
實際上是全部想要的,然后認(rèn)真想一想,回答說兩個就好。
でも內(nèi)心は自分に気を遣って5個くれると思っている。
但內(nèi)心卻在想,他應(yīng)該明白我的心思,會給我5顆糖。
しかし、はい、2個と渡される。そこでえー。。。。。と不満になる
給你的兩顆糖,但是真的收到兩顆糖的時候,卻在想為什么只有兩顆……開始心生不滿。
自分の好意は踏みにじられたと思い悪意を抱く
心想自己的好意被踐踏了,對其心懷惡意。
すねる人もひねくれる人も妬む人も自分はこれが欲しいと言うものがない自分自身の欲求がない
任性的人,乖僻的人,嫉妒的人,都不會直接表達(dá)說我想要這個,而會表現(xiàn)出自己沒什么欲望越求。
いつも人にどう思われるか 人にどう思わせるか
他們總是想著別人會如何看自己,或者想讓別人怎么看自己。
すねる人も、ひねくれる人も、ねたむ人も、飴を舐めながら不満な顔をしている。
任性的人,乖僻的人,嫉妒的人都是吃著糖,卻還是一副不滿足的樣子。
好きなだけ食べている人は満足した顔してる。
而有的人只要能吃到自己喜歡東西就很滿足。
單詞卡
すねる②: 任性,乖戾;發(fā)掘;鬧別扭
ひねくれる④: 歪曲,傾斜;乖僻,別扭
ねたむ②: 嫉妒,嫉恨
飴(あめ)?: 糖
拒否(きょひ)①: 拒絕,否決
踏みにじる(ふみにじる)④: 踐踏,蹂躪;使人難堪
悪意(あくい)①: 惡意,歹意;惡意,歪曲
-END-