With the morning breeze
Comes a slight wheeze
Of the smell of the seas.
I, with my hook and my patch and my beard,
Rule Big's Reef.
To everyone, that's clear.
But one day came another pirate, and, boy, was he fierce!
He goes by the name of Hades, that's what I've heard.
And he fired at my ship without saying a word.
And his crew ran aboard my ship like an animal herd!
I grabbed him and yelled: OH MY!! How could you do such a thing?!
What trouble to my crew you bring!
Now start repairing!!!"
And he and his crew fixed the hole in my ship --
The three-meter hole he ripped.
They became my slaves without saying a bit.
And now good news I bring.
I'm the undisputed king
In the seven seas and everything.
晨風(fēng)送來海水的味道。
我,
一個鉤子手,
一個黑眼罩,
一把黑胡子,
統(tǒng)治著偌大一個石礁!
這個事兒,
沒人不知道。
可是,有一天,
來了另一個海盜。
噢,天哪,
他是那么的桀驁兇暴!
地獄閻王
是他的大號。
江湖上都這么叫。
他二話不說,
就朝著我的船開炮。
他的手下登上船來,
像一群動物,
上躥下跳。
我抓住海盜,
厲聲喝道:
我的天哪!
說說,你干嘛對我來這一招?!
看,你給我?guī)砹硕啻蟮穆闊?
你真是罪惡滔滔!
快,
快快給我,
把船修好!
他和他的手下,
把洞補(bǔ)好。
那個洞啊,上下足有三米多高。
干完活,
啥也沒說,
一個一個被我活捉。
順便告訴大家
好消息一個:
我因此成了
四海之內(nèi)、
波濤之上,
毫無爭議的海盜大王。