◆ I'm flattered,您過獎啦。
◆ flatter 這個動詞,它是一個及物動詞,或者是不及物動詞,它的意思就是奉承,比如說你奉承我:You flatter me,你真是夸獎我。如果是自己奉承自己,就是自以為是:You flatter yourself,所以它是 “奉承”的意思。
You flatter yourself,你真自以為是。I flatter myself,我覺得自己挺牛的。I flatter myself. I have done it all well. 我覺得我把事情做得相當(dāng)好,我覺得自己很好。
◆ 現(xiàn)在 flatter 后面加了ed,就變成了被動,就是過去分詞,在這里有被動的含義。I am flattered,它變成了形容詞, I am flattered,變成了表語。我被誰奉承了?但是沒有說是誰,所以說英文的思維和中文的思維是有區(qū)別的。
◆ “No, no, no, you are flattering me. I am not a good student. I just want to get out this afternoon soon for a little change.”“你說我是一個禮拜天都還學(xué)習(xí)的學(xué)生,我好勤奮。您夸獎我啦,其實我今天下午立馬就要上街到外面去曬太陽了,我要好好玩一下,感受一下生活的變化”