《九章·涉江》
屈原
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。帶長鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩寶璐。世混濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。駕青虬兮驂白螭,吾與重華游兮瑤之圃。登昆侖兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。哀南夷之莫吾知兮,旦余濟(jì)乎江湘。
乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風(fēng)。步余馬兮山皋,邸余車兮方林。乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。船容與而不進(jìn)兮,淹回水而疑滯。朝發(fā)枉渚兮,夕宿辰陽。茍余心其端直兮,雖僻遠(yuǎn)之何傷。
入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪紛其無垠兮,云霏霏而承宇。哀吾生之無樂兮,幽獨(dú)處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。
接輿髡首兮,桑扈臝行。忠不必用兮,賢不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢。與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!余將董道而不豫兮,固將重昏而終身!
亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠(yuǎn)兮。燕雀烏鵲,巢堂壇兮。露申辛夷,死林薄兮。腥臊并御,芳不得薄兮。陰陽易位,時(shí)不當(dāng)兮。懷信佗傺,忽乎吾將行兮!
譯文:
我從小就愛好這奇特的服飾啊,直到老年這習(xí)慣也沒有衰減。腰間掛著長長的寶劍啊,頭上戴著高高的通天冠。綴著明月珠啊,身佩美玉串串。世道混濁沒有人理解我啊,我要遠(yuǎn)走高飛,毫不留戀。駕起青龍白龍車啊,我與舜帝啊同游天帝的玉園。登上昆侖山啊,把玉樹花美餐。我和天地啊一樣長壽,我和日月啊一樣光燦燦。痛心啊南方并沒有人了解我,天一亮我就渡過了湘水長江。
登上鄂渚我回頭眺望啊,唉,絲絲寒風(fēng)凄苦悲涼。讓我的馬兒在山邊漫步,把我的車兒停放在林旁。我駕一葉扁舟上溯沅水啊,齊力搖起船槳,拍水擊浪。船兒隨波起伏不肯前進(jìn)啊,陷入旋渦打轉(zhuǎn)波蕩。早晨,從枉渚出發(fā),晚上,投宿在辰陽。如果我的心是正直的啊,雖處窮鄉(xiāng)僻壤又有何傷!
行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知該去何方。茂密的山林一片陰暗啊,那本是猿猴住的地方。高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。無邊無際的雪花啊飛飛揚(yáng)揚(yáng),布滿天空的濃云陰沉無光??蓱z我一生無歡樂啊,孤獨(dú)地生活在這高山老林中。我不能改變心志去隨波逐流啊,當(dāng)然就要窮愁潦倒終生。
接輿憤世剃去自己的頭發(fā),桑扈窮得**而行。忠心的人啊,不被重用,賢明的人求進(jìn)身也難成功。伍子胥終遭禍殃啊,比干被剖心不得善終??v觀歷史都是這樣啊,我又何苦抱怨今人的行徑!但我要堅(jiān)持正道而毫不猶豫,當(dāng)然那將使我一生遭難不見光明!
尾聲:鸞鳥和鳳凰啊,一天比一天遠(yuǎn)了。燕雀和烏鵲啊,卻把窩筑在廟堂上面。瑞香和辛夷啊,都死在林叢草間。腥的臊的都被重用啊。芳的香的卻不得靠前。陰陽錯(cuò)位都顛倒了位置,這世道真是失常大變。懷抱忠心的人反失意,我還是趕快遠(yuǎn)走別遲疑!