《背對(duì)時(shí)光》
作者: 麥冬
朗讀:斯琴塔娜
《背對(duì)時(shí)光》
作者/麥冬
也許就該這樣
花期剛過
惆悵就已經(jīng)開始
看一束光
會(huì)想到父親
經(jīng)過一場雨
會(huì)想到人生艱難時(shí)
道路的泥濘
背對(duì)時(shí)光
從青春到衰老
靠在窗前看風(fēng)景
那枚樹葉
跳動(dòng)著的鳥兒
對(duì)面窗口恍恍惚惚的影子
逐漸縮水的自由
想起詩歌和民主
臉會(huì)發(fā)紅
心里會(huì)潮水般洶涌
背對(duì)時(shí)光
常聯(lián)系的人
悄然離去
常光顧的中藥鋪?zhàn)? 突然關(guān)張
那些我一直喜歡的情景
也已經(jīng)過時(shí)
習(xí)慣了雙手緊握安慰自己 一切都會(huì)過去
(2018 年 6 月 20 日)
Turning My Back on Time
By: Maidong*
Perhaps this it just the way things are meant to be
When the flowering season is over
Melancholia sets in
Looking at a beam of light
I invariably think of my father
After rain
I think about life’s challenges
And the muddiness of the road
I am turning my back on time
From youth to ageing
Standing at the window I look out at the view
The leaves on the trees
The hopping birds
The dream-like reflections in the window opposite
Our gradually diminishing freedoms
Thinking about poetry and democracy
My face flushes
My emotions surge violently
I am turning my back on time
People with whom you were often in touch
Quietly leave you
The traditional medicine shop you frequented
Unexpectedly closes its doors
Those daily patterns of life I always enjoyed
Are even now things of the past
Ritually clasping both hands together
I comfort myself
That all things will pass
20 June, 2018