亚洲乱码中文字幕综合视频|亚洲国产综合精品二区|国产在线精品一区二区不卡顿|中文乱码在线播放亚洲

<object id="6gxjn"><tt id="6gxjn"></tt></object>
<span id="6gxjn"></span>
  • <address id="6gxjn"><ul id="6gxjn"><strike id="6gxjn"></strike></ul></address>
  • <label id="6gxjn"></label>

    <style id="6gxjn"></style>

    <address id="6gxjn"></address>
    <pre id="6gxjn"></pre>
    中國人的待客之道

    中國人的待客之道

    2018-09-07    03'06''

    主播: 石頭瘋狂英語

    5751 52

    介紹:
    中國文化篇 2. Chinese Hospitality(中國人的待客之道) Dialogue A: I was invited to a traditional Beijing household for dinner once. It was an eye-opening experience. The girl who invited me was my colleague. Her father was over 60 years old. He didn’t eat much but was constantly proposing a toast. His wife was busy cooking in the kitchen all the time. I asked her to join⌒us but her husband said “No, she doesn’t.” After dinner, I asked my colleague why her father didn’t eat much and why her mother didn’t join⌒us. She said that was an old tradition. Her father was there to keep me company because I was a guest⌒of honor and usually women did not eat with the guests. B: I had a similar experience too. I always feel spoiled to be a guest in⌒a Chinese household. The host usually prepares a sumptuous ['s?mpt?u?s] meal. The kids are sent to the neighbors so the guests can have a peaceful meal. Usually, they would start preparing for our visit days ahead. Even though there would be a lot⌒of food on the table, the host would still say “We don’t have much, so please bear with⌒us.” They keep putting food on my plate despite the fact that I may not like certain food. I usually feel very embarrassed. Some hosts even force their children to perform a song or recite a poem for me. A: That is Chinese hospitality. People want to bring out their best food to welcome the guests. Westerners are different. They don’t stay in the kitchen when the guests have arrived. They want to socialize with the guests rather than simply showing hospitality. B: Chinese people are very friendly and always ready to treat their guests with the best things they have. But this hospitality may cause inconvenience to both the guests and the hosts themselves. An⌒American said in⌒a book over 100 years⌒ago that Chinese hospitality is meant to show the politeness of the host rather than keeping the guest happy. The host may insist on starting a fire so he can make tea for the guest, despite the fact that the guest may be irritated by the smoke. At least the host gives the impression that he is very hospitable. 對話 A:我曾到一個老北京家里做客,可真是開了眼了。請客的是這家的女兒,她是我的同事。她的父親六十多歲,作為主人,他在飯桌上幾乎沒吃什么,只是隔一會兒就端起酒杯勸酒。他的太太一直在廚房里忙著。我們招呼他一起吃,同事的父親說“她不上桌”。告辭出來,我問同事為什么他父親幾乎不吃東西,而她母親一直不加入我們。他說這是老禮數(shù)。他父親把我們當(dāng)做貴客,所以要陪酒,而女人一般是不和客人同桌的。 B:我也有過同樣的經(jīng)歷。到中國人家里做客,總感覺他們招待得很隆重:上一大桌菜,小孩子被趕到鄰居家,以便客人吃得盡興。請一次客得提前幾天做準(zhǔn)備。即便做了一大桌菜,他們還是說:“沒什么東西,湊合吃吧?!边€不停的為你夾菜,不管你是不是愛吃。這讓我覺得很尷尬。有些人家還在著孩子給客人表演唱歌或者背詩。 A:這就是中國人的待客之道:把最好的東西拿出來招待客人。西方人并不如此,他們不會在客人到來后還在廚房中忙碌,她們的目的是交流而不是表現(xiàn)待客的熱情。 B:中國人非常友好,所以才會用最好的東西招待客人。但這樣一來家人跟著受累,客人也不自在。一百多年前,一位美國人在他的書中寫道:中國人待人熱情的目的通常是為了表現(xiàn)自己懂禮節(jié),而并非想使客人滿意。主人執(zhí)意生火為客人沏茶,而不在乎客人是否被煙嗆著,因為他至少樹立了待客有禮的形象。