亚洲乱码中文字幕综合视频|亚洲国产综合精品二区|国产在线精品一区二区不卡顿|中文乱码在线播放亚洲

<object id="6gxjn"><tt id="6gxjn"></tt></object>
<span id="6gxjn"></span>
  • <address id="6gxjn"><ul id="6gxjn"><strike id="6gxjn"></strike></ul></address>
  • <label id="6gxjn"></label>

    <style id="6gxjn"></style>

    <address id="6gxjn"></address>
    <pre id="6gxjn"></pre>
    【經(jīng)典戲劇-英】莎士比亞-皆大歡喜-世界是個(gè)舞臺(tái)

    【經(jīng)典戲劇-英】莎士比亞-皆大歡喜-世界是個(gè)舞臺(tái)

    2020-09-27    03'15''

    主播: 九點(diǎn)有聲悅讀??

    143 1

    介紹:
    (from As You Like It, spoken by Jaques) 世界是個(gè)舞臺(tái),我們都是演員 All the world’s a stage William Shakespeare 世界是個(gè)舞臺(tái) 威廉·莎士比亞 All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages. 世界是一座舞臺(tái) 往來的男女只是過場(chǎng)的演員 他們有登場(chǎng),也有退場(chǎng) 終其一生要扮演許多角色 登臺(tái)之后共分七幕 At first the infant, Mewling and puking in the nurse’s arms; 起初是嬰兒 在護(hù)士懷里啼哭 嘔吐 And then the whining school-boy, with his satchel And shining morning face, creeping like snail Unwillingly to school. 然后是背著書包的學(xué)童 臉上閃爍著朝陽,蝸牛似的 不情愿地挪向?qū)W堂 And then the lover, Sighing like furnace, with a woeful ballad Made to his mistress’ eyebrow. 然后墜入愛河 哀怨的嘆著氣 為愛人的眉眼賦詩(shī)作詞 Then a soldier, Full of strange oaths, and bearded like the pard, Jealous in honour, sudden and quick in quarrel, Seeking the bubble reputation Even in the cannon’s mouth. 然后是士兵 念著古怪的誓言,蓄起厚重的胡須 爭(zhēng)名斗譽(yù),好勇斗狠 即使面對(duì)炮火 也要追求虛妄的名譽(yù) And then the justice, In fair round belly with good capon lin’d, With eyes severe and beard of formal cut, Full of wise saws and modern instances; And so he plays his part. 然后是法官 被酒肉養(yǎng)的大腹便便 眼神凌厲,胡須整潔 滿嘴格言和老生常談 他便這樣演下去 The sixth age shifts Into the lean and slipper’d pantaloon, With spectacles on nose and pouch on side; His youthful hose, well sav’d, a world too wide For his shrunk shank; and his big manly voice, Turning again toward childish treble, pipes And whistles in his sound. 第六幕 他成了消瘦又拖拉的老朽 駕著眼鏡,掛著錢袋 穿了一輩子的長(zhǎng)襪,雖然完好 卻套不上瘦削的小腿,渾厚的聲線 也變成了細(xì)銳的童聲 像吹著風(fēng)笛和哨子 Last scene of all, That ends this strange eventful history, Is second childishness and mere oblivion; Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything. 最后一幕終了這曲折離奇的一生 重回孩提,忘卻此生 沒有牙齒,沒有眼睛,沒有口味,沒有一切 【關(guān)于作者】 威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564年—1616年),是英國(guó)文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是西方文藝史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文學(xué)家之一。他流傳下來的作品包括38部戲劇、154首十四行詩(shī)、兩首長(zhǎng)敘事詩(shī)和其他詩(shī)歌。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且表演次數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他戲劇家的作品。