亚洲乱码中文字幕综合视频|亚洲国产综合精品二区|国产在线精品一区二区不卡顿|中文乱码在线播放亚洲

<object id="6gxjn"><tt id="6gxjn"></tt></object>
<span id="6gxjn"></span>
  • <address id="6gxjn"><ul id="6gxjn"><strike id="6gxjn"></strike></ul></address>
  • <label id="6gxjn"></label>

    <style id="6gxjn"></style>

    <address id="6gxjn"></address>
    <pre id="6gxjn"></pre>
    中國春節(jié),申遺成功!中國年,世界年!

    中國春節(jié),申遺成功!中國年,世界年!

    2024-12-08    12'28''

    主播: 一席英語

    299 0

    介紹:
    ?主播:Wendi(中國)+Erin(美國) ?歌曲:Imagine 01. 中國“春節(jié)”申遺成功了! [圖片] China’s Spring Festival has officially been inscribed on UNESCO’s Intangible Cultural Heritage of Humanity list. 中國春節(jié)已被正式列入聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。 This announcement was made on December 4, 2024, during the 19th session of UNESCO’s Intergovernmental Committee in Asunción, Paraguay. Spring Festival is now globally recognized(被全球公認)as a cultural treasure(文化寶藏), and it’s the 44th Chinese item to be listed, putting China in first place(第一)worldwide for the number of heritage items(遺產(chǎn)項目). The term “intangible cultural heritage” (非物質(zhì)文化遺產(chǎn))in English refers to traditions, practices, and expressions passed down through generations(代代相傳). The word intangible(無形的)means “not physical” or “not material”, and its opposite is tangible(有形的、可觸摸的), like in “tangible assets(有形資產(chǎn))”. [圖片] 《環(huán)球時報》的標題運用了inscribe這個詞,這個詞讓人感覺“春節(jié)”不僅是被列入了非遺名單,還有一種被刻在了人類文明的史冊中的隆重感。That’s a powerful title. 02. “春節(jié)”申遺成功對中國以及全球意味深遠 [圖片] A lot of people in the world are no strangers to the Spring Festival. It is the culture and customs behind that truly matters and perhaps can now be better understood by more people abroad(其背后的文化和習俗現(xiàn)在被更多的海外人更好地理解). It’s a recognition(認可)of the rich cultural and historical value(豐富的文化價值和歷史價值)of Spring Festival. As Professor Xiao Fang(蕭放) from Beijing Normal University(北京師范大學(xué))explained, Spring Festival is a time of emotional connection(情感連接), honoring ancestors(紀念祖先), and celebrating the renewal of time(慶祝萬象更新). It reflects family, social, and natural ethics—all tied together in one grand festival(它反映的是家庭、社會和自然倫理都在這個盛大的節(jié)日聯(lián)結(jié)在一起). With globalization(全球化), Spring Festival is becoming even more influential(更有影響力). Over one-fifth of the world’s population celebrates Lunar New Year in some form(世界上有超過五分之一的人會慶祝春節(jié)). 03. 中國和美國過新年有什么不同? [圖片] 在中國,春節(jié)幾乎都是關(guān)于family reunions (家人團聚), festive meals, and traditions like red envelopes (紅包), fireworks, and temple fairs (廟會). It’s a time to honor the past and welcome the future (是一個辭舊迎新的時刻).在這個時候,all your families come back, and everything and everyone slow down (慢下來) to just enjoy the pure happiness (純粹的幸福)。 而在美國,New Year is more about partying and making resolutions (制定新年決心). People gather in Times Square (時代廣場)or watch fireworks, but it’s not as family-oriented(以家庭為中心的)as Spring Festival. 美國的新年的概念一般是指元旦。Christmas is more comparable to the Spring Festival (圣誕節(jié)更像是春節(jié)), because it’s also a mark of time and values the reunion of family. 04. 為什么文化遺產(chǎn)在全球化的時代很重要? [圖片] When a tradition becomes part of UNESCO’s Intangible Cultural Heritage of Humanity list, it’s not just a title. It’s a call to protect and celebrate these practices as treasures that belong to all humankind. Take yoga from India (印度的瑜伽)or flamenco from Spain (西班牙的弗拉明戈舞)—both are vibrant (充滿生機的)traditions that have been passed down through generations. When they were recognized by UNESCO, it not only boosted pride in their countries of origin(增強了對自己國家和地區(qū)的自豪感)but also encouraged people worldwide to engage with and appreciate them (嘗試并欣賞它們). [圖片] At the same time, recognition (對文化的認同)like this helps us remember to protect these traditions in their original forms (以原本的形式). It’s easy to lose cultural roots(丟掉文化的根)when adapting to modern lifestyles(適應(yīng)現(xiàn)代生活方式). That’s where initiatives like UNESCO’s list play a crucial role(關(guān)鍵作用)—they encourage us to preserve traditions in their authentic, unaltered states(在它們正宗的,不被改變的狀態(tài)下)while still sharing them with the world. [圖片] And as we mentioned earlier, there are now 44 Chinese practices on UNESCO’s list. It’s not just about celebrating the Spring Festival—it’s about embracing a shared responsibility (承擔共同的責任)to protect the diversity and richness of human culture(人類文化的多樣性和豐富性). Whether it’s storytelling, festivals, music, or food, each tradition has a story to tell. And every time we celebrate, participate, or even just learn about a tradition, we help keep that story alive for future generations (讓這個故事帶有生命力地留給子孫后代).