出自:電影《小森林 秋季篇》
演唱:FLOWER FLOWER
暗い森 雫の音
暗暗的森林 水滴的聲音
澄ませば聞こえてくる
若是認真傾聽 就會傳入耳畔
優(yōu)しい風 吹き付けるのは
吹著的 溫柔的風
傷を癒す
治愈著傷痕
あの時はわからない
那時雖盡是
ことばかりあるけど
搞不懂的事
今ならわかるよ
現(xiàn)在的話 都已明白
伝えたい
想要傳達
そっと明日を
靜靜地將明天
そっと照らして
靜靜地照亮
繋ぎとめたいことばかり
盡是想要一直維系下去的事
ずっと忘れない
一直無法忘記
殘してくれたもの
你為我留下的東西
こんなにあたたかいよ
是這樣的溫暖啊
心に染みてく
感染著我的心
記憶の中
在記憶之中
繰り返してる
不斷循環(huán)著
壊れたテレビみたい
就像壞掉的電視一樣
傷ついたら
若受傷了的話
治せないものあるって知った
就再也治不好了 這樣的事物是存在的 我是知道的
取り戻せたのなら
若是能恢復從前的話
どうしよう
又該如何呢
深い溝うめたい
那條深深的水溝 好想把它填上啊
あなたは どこにいるの
而你 又在哪呢
ずっと待ってた
一直等待著
ずっと信じて
一直相信著
あの日に戻れたのなら
若是能在那一天回來了的話
ずっと待てない
一直無法等待
殘像を薄めてく
殘像逐漸在記憶中褪色
気づけないことばかりが
盡是那些沒有注意到的東西
私を責めるの
在責備我嗎
優(yōu)しい歌をくちずさめばほら
若是將溫柔的歌靜靜哼唱你看
見えてくるよ
你會看見的喲
見えてくるよ
你會看見的喲
そっと明日を
靜靜地將明天
そっと照らして
靜靜地照亮
繋ぎとめたいことばかり
盡是想要一直維系下去的事
ずっと忘れない
一直無法忘記
殘してくれたもの
你為我留下的東西
こんなにあたたかいよ
是這樣的溫暖啊
心に染みてく
感染著我的心
PS:電影是美食向,吃貨妹子的《瓦爾登湖》,畫面很美,很治愈~