那蠻有趣的。
作品|電影《怦然心動(dòng)》
朗讀|Faye
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
《Flipped》
We worked on the yard for weeks.
我們一起花了好幾個(gè)禮拜修整院子。
And the whole time we worked, we talked.
我們一邊工作一邊聊天。
He wanted to know more about the sycamore tree.
他想知道更多關(guān)于梧桐樹的事。
He knew exactly what it meant about the whole being greater than the sum of its parts.
他很清楚那個(gè)意義: 什么叫做全部不只是部分的總和。
He said it was the same with people.
他說對(duì)人也是一樣。
But sometimes with people, the whole could be less.
只不過有時(shí)候,人的全部反而比較少。
I thought that was pretty interesting.
我覺得那蠻有趣的。
I started looking at people I’d known since elementary school, trying to figure out if they were more or less than the sum of their parts.
我開始觀察從小學(xué)時(shí)候就認(rèn)識(shí)的人,看看他們的全部是比部分的總和多還是少。
Chet was right. A lot of them were less.
Chet說的對(duì),大部分人都比較少。