給那些我愛的人
作者:伊斯洛·帕斯柯·理查德森(美國)
在格里高利·派克的葬禮上,好友伊斯洛誦讀了一首以派克口吻寫的詩,詩中的派克充滿對親友的深情和不舍,同時又顯現(xiàn)出紳士的修養(yǎng)和風(fēng)度。這首以亡故者口吻寫出來的詩,真切表達了生者對逝者的愛戴和熟稔,悲傷、含忍、充滿愛意,催人淚下:
如果我必須要離開你
我的愛人
我必須獨自走上這條安靜的道路
請不要悲痛
也不要落淚
盡管笑著和我交談吧
就好像我還站在你的身旁
當你聽到一首歌曲
或者看到我喜歡的一只鳥
請不要因此而悲傷地想起我
因為我依然愛著你
仿若從前
你是如此的善良
有許多的事我想為你做
有許多的話我還沒有說
但是請你記住
我從未害怕過
那沒有你的世界
我所面對的未來
我們注定無法看到未來
但是我知道
我是如此愛你
和你一起走過的日子?
就是天堂........?