朱康美? 2023? 12? 04
誦讀《詩(shī)經(jīng)》第10天
【原文】?
?????????? 《詩(shī)經(jīng)? 大雅? 桑柔》
1
菀(晚)彼桑柔,其下侯旬,
捋[啰luō]采其劉,
瘼[么mò]此下民。
不殄[舔tiǎn]心憂,
倉(cāng)[創(chuàng)chuàng]兄[晃huàng]填[陳chén]兮。
倬[卓zhuō]彼昊天,
寧[nìng]不我矜[金jīn]。
2
四牡骙[葵kuí]骙,
旟[魚(yú)yú]旐[趙zhào]有翩。
亂生不夷,靡(米)國(guó)不泯(閔)。
民靡有黎,具禍以燼(近)。
於[屋wū]乎有哀,國(guó)步斯頻。
3
國(guó)步蔑[滅miè]資[記jì],
天不我將。
靡所止疑,云徂[cú]何往?
君子實(shí)維,秉心無(wú)競(jìng)。
誰(shuí)生厲階,至今為梗(耿)?
4
憂心慇[因yīn]慇,念我土宇。
我生不辰,
逢天僤[蛋dàn]怒。
自西徂(cu2)東,
靡所定處[楚chǔ]。
多我覯[夠gòu]痻[民mín],孔棘[急jí]/我圉[雨yǔ]。
5
為(維)謀為毖(必),
亂況/斯削[薛xuē]。
告爾(耳)憂恤(旭),
誨(會(huì))爾/序爵。
誰(shuí)能執(zhí)熱,逝不以濯(濁)?
其何能淑,
載[zài]胥[需xū]/及溺。
6
如彼/遡[素sù]風(fēng),
亦孔之僾[愛(ài)ài]。
民有肅心,
荓[乒pīng]云不逮[代dài]。
好[號(hào)hào]是/稼穡[色sè],力民代食。
稼穡(架色)維寶,代食維好。
7
天降喪[桑sāng]亂,
滅我立王。
降此蟊[毛máo]賊,
稼穡(色)卒癢[羊yáng]。
哀恫[通tōng]中國(guó),
具贅[墜zhuì]/卒(足)荒。
靡有旅力,以念/穹(窮)蒼。
8
維此惠君,民人所瞻。
秉心/宣猶(油),
考慎(腎)/其相(向)。
維彼不順,
自獨(dú)/俾[比bǐ]臧[臟zāng]。
自有肺腸,俾(比)民/卒狂。
瞻彼中林,
甡[深shēn]甡/其鹿。
朋友已(以)譖[見(jiàn)jiàn],
不胥(需)以谷。
人亦有言:進(jìn)退維谷。
9
維此圣人,瞻言百里。
維彼愚人,覆狂/以喜。
匪[飛fēi]言不能,
胡斯/畏忌(位記)?
維此良人,弗(福)求弗迪。
維彼忍心,是顧是復(fù)。
民之貪亂,
寧(Ning4)為(位)/荼[圖tú]毒。
10
大風(fēng)有隧[歲suì],
有空(空)大谷。
維此良人,作為式谷。
維彼不順,征以/中垢。
大風(fēng)有隧,貪人敗類(lèi)。
聽(tīng)言則對(duì),誦言如醉。
匪[飛fēi]用其良,
復(fù)俾(比)/我悖[貝bèi]。
11
嗟(節(jié))爾朋友,
予(雨齊)豈/不知/而作。
如彼飛蟲(chóng),時(shí)亦/弋(義)獲。
既之/陰[安ān]女[汝rǔ],
反予(魚(yú))來(lái)赫。
民之罔極,職涼善背。
為(維)民不利,如云不克。
民之回遹[玉yù],職競(jìng)-”用力。
民之未戾[麗lì],職盜為寇。
涼曰不可,覆背/善詈[麗lì]。
雖曰/匪[匪fěi]予(雨),
既作/爾歌!
【譯文】
茂密柔嫩青青桑,
下有濃蔭好地方。
桑葉采盡枝干禿,
百姓受害/難遮涼。
愁思不絕心煩憂,
失意凄涼久惆悵。
老天光明高在上,
怎不憐憫我驚惶。
四馬駕車(chē)好強(qiáng)壯,
旌旗迎風(fēng)亂飄揚(yáng)。
2
社會(huì)動(dòng)亂不太平,
舉國(guó)不寧人心慌。
百姓受難少壯丁,
如受火災(zāi)盡遭殃。
長(zhǎng)長(zhǎng)聲聲心悲哀,
國(guó)運(yùn)艱難太動(dòng)蕩。
國(guó)運(yùn)艱難無(wú)錢(qián)糧,
老天不肯來(lái)扶將(姜)。
沒(méi)有歸宿無(wú)處住,
哪里定居可前往?
君子總是在思索,
持心不爭(zhēng)意志強(qiáng)。
如此禍根誰(shuí)引出?
至今為害把人傷。
3
心中憂愁真惻愴(測(cè)創(chuàng)),
思念故居和家鄉(xiāng)。
生不逢時(shí)命運(yùn)衰(摔),
遇上老天怒氣旺。
從那西邊到東邊,
無(wú)處安身最凄涼。
遭遇災(zāi)禍?zhǔn)芸喽啵?外患緊急在邊疆。
謹(jǐn)慎謀劃覓良方,
才能消除混亂狀。
告訴你要體恤人,
告訴你要用賢良。
誰(shuí)在解救炎熱時(shí),
不用冷水來(lái)沖涼?
小人治國(guó)沒(méi)好事,
大家受溺遭滅亡。
4
好像就在逆風(fēng)闖,
呼吸困難口難張。
百姓本有肅敬心,
但卻無(wú)處獻(xiàn)力量。
重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)事,
百姓辛苦代耕養(yǎng)。
耕種收獲國(guó)之寶,
代耕之民最善良。
天降禍亂與死亡,
要滅我們所立王。
降下害蟲(chóng)食根果,
各種莊稼都遭殃。
哀痛我們國(guó)中人,
連綿/土地受災(zāi)荒。
沒(méi)有人來(lái)獻(xiàn)力量,
哪能虔誠(chéng)感上蒼。
順應(yīng)人心好君王,
百姓愛(ài)戴都瞻仰。
5
操心國(guó)政善謀劃,
考察慎選/那輔相(斧向)。
不順人心壞君王,
獨(dú)讓自己把福享。
壞人自有壞肺腸,
讓那國(guó)民都發(fā)狂。
看那叢林蒼莽莽,
群鹿嬉戲多歡暢。
同僚朋友卻相讒,
沒(méi)有誠(chéng)心不善良。
人們也有這些話,
進(jìn)退兩難真悲涼。
惟這圣人眼明亮,
目光遠(yuǎn)大百里望。
那種愚人真可笑,
獨(dú)自高興太狂妄。
不是我們不能說(shuō),
為何顧忌(記)心惶惶?
惟有這人心善良,
無(wú)所求取沒(méi)欲望。
但是那人太忍心,
變化反覆總無(wú)常。
6
百姓如今似好亂,
實(shí)因/惡政苦難當(dāng)。
大風(fēng)疾吹/呼呼響,
長(zhǎng)長(zhǎng)山谷真空曠。
想這好人多善良,
所作所為都高尚。
想那/壞人不順理,
行為污穢(會(huì))真骯臟。
大風(fēng)疾吹呼呼響,
貪利敗類(lèi)有一幫。
好聽(tīng)的話就回答,
聽(tīng)到諍(正)言裝醉樣。
賢良之士不肯用,
反而視我為悖狂。
朋友你啊可嗟(接)傷,
豈不知你裝模樣。
好比那些高飛鳥(niǎo),
有時(shí)被射也落網(wǎng)。
7
我已熟悉你底細(xì),
反來(lái)威嚇/真愚妄。
沒(méi)有準(zhǔn)則民被擾,
因你背理/善欺罔。
做盡壞事不利民,
好像還嫌不理想。
百姓要走/邪僻(屁)路,
因你施暴太橫(哼4)強(qiáng)。
百姓不安又恐慌,
執(zhí)政為盜掠(略)奪忙。
誠(chéng)懇勸告不聽(tīng)從,
背后反罵我荒唐。
雖然遭受你誹謗,
終究我要/作歌唱。
【注釋】
菀:茂盛的樣子。
侯:維。旬:樹(shù)蔭遍布。
劉:剝落稀疏,句意謂桑葉被采后,稀疏無(wú)葉。
瘼:病、害。
殄:斷絕。
倉(cāng)兄:同“愴怳”,凄涼紛亂貌。填:通“陳”,長(zhǎng)久。
倬彼:即“倬倬”,光明而廣大貌。
寧:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,憐憫。
骙骙:馬奔馳不停貌。
旟旐:畫(huà)有鷹隼、龜蛇的旗。
有翩:翩翩,翻飛的樣子。
夷:平。
泯:亂。一說(shuō)滅。
黎:眾。
爾:指周厲王及當(dāng)時(shí)執(zhí)政大臣。
序:次序。爵:官爵。
執(zhí)熱:救熱。
逝:發(fā)語(yǔ)詞。濯:洗。
淑:善。
載:乃。胥:皆。
遡:逆。
僾:呼吸不暢的樣子。
肅:肅敬。
荓:使。不逮:不及。
稼穡:這里指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)。
力民:使人民出力勞動(dòng)。
代食:指官吏靠勞動(dòng)者奉養(yǎng)。
滅我立王:意謂滅我所立之王,指周厲王被國(guó)人流放于彘的事。
蟊賊:蟊為食苗根的害蟲(chóng),賊為吃苗節(jié)的害蟲(chóng)。指農(nóng)作物的病蟲(chóng)害。
卒:完全。癢:病
恫:痛。
贅:通“綴”,連屬。
旅力:膂力。旅,同“膂”。
念:感動(dòng)。
惠君:惠,順。順理的君主,稱(chēng)惠君。
寧:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒蟲(chóng)毒蛇之類(lèi)。指毒害。
有隧:隧,形容大風(fēng)疾速吹動(dòng)。一說(shuō)訓(xùn)隧為道,謂風(fēng)前進(jìn)有其通道。
征:往。中垢:指宮廷穢聞。中,指宮內(nèi)。
貪人:貪財(cái)枉法的小人,指榮夷公之流。
聽(tīng)言:順從心意的話。
誦言:忠告的言語(yǔ)。
悖:違理。
予:芮良夫自稱(chēng)。
飛蟲(chóng):指飛鳥(niǎo)。古人用“蟲(chóng)”泛指一切動(dòng)物,鳥(niǎo)為羽蟲(chóng),獸為毛蟲(chóng),龜為甲蟲(chóng),魚(yú)為鱗蟲(chóng),人為倮蟲(chóng)。故稱(chēng)虎為“大蟲(chóng)”。
既:已經(jīng)。陰:通“諳”,熟悉。
赫:通“嚇”。
罔極:無(wú)法則。
職:主張。涼:涼薄。背:背叛。
云:句中助詞??耍簞?。
回遹:邪僻。
用力:指用暴力。
戾:善。
涼:通“諒”。涼言,諒直之言。
雖曰匪予:曰,句中助詞。匪,同“誹”,誹謗。
既:終。