有時候我們看到有些食物賣相十足的差,看起來就不會好吃,一點(diǎn)食欲沒有,就會形容它“慘不忍睹、不忍直視”簡直就像車禍現(xiàn)場,怎么能吃。那你知道這個表達(dá)的英文怎么說嘛?
美劇原聲:
… …
Lynette: Uh-huh. Well, these things happen. Oh. Thanks. Be right back.
Maisy: Would you do something with this? It looks like road kill.
今日知識點(diǎn):
劇中Lynette面對Maisy的小把戲,說了這樣一句話:
Well, these things happen.
這是常有的事,這些事是難免的。
It was all good until my big boss shut down the project. Oh well, these things happen. 領(lǐng)導(dǎo)把項(xiàng)目關(guān)掉之前都還挺好的。這也是常有的事吧。
A: I'm sorry, I lost your number. 對不起,我找不到你的電話了。
B: That's ok. These things happen. 沒關(guān)系。這是常有的事。
Maisy得寸進(jìn)尺,接過Lynette手中的服裝,對旁邊的人說:
It looks like road kill.
慘不忍睹,不忍直視,看起來像是被車壓過的一樣,看起來像車禍現(xiàn)場。
What is this? It looks like road kill. There's no way I'm eating this. 這是什么?這看起來像被車壓過的一樣。我不可能吃這個。
I'm sorry, but his painting looks like road kill. Maybe I just don't understand art. 對不起。他的畫看起來就像車禍現(xiàn)場一樣??赡芪抑皇遣欢囆g(shù)吧。
更多精彩內(nèi)容:
新浪微博 @意趣英語
公眾微信 yiquenglish