感謝收聽(tīng),期待你對(duì)本期節(jié)目的評(píng)論留言哦~歡迎訂閱和荔枝
Ты спрашивала шепотом
你悄聲細(xì)語(yǔ)地問(wèn)道
Ты спрашивала шепотом:
你悄聲細(xì)語(yǔ)地問(wèn)道:
?А что потом?
“那么,以后呢?
А что потом??
那么,以后呢?”
Постель была расстелена,
睡床已經(jīng)鋪就,
и ты была растеряна…
你有點(diǎn)驚惶失措……
Но вот идешь по городу,
你在城里四處游逛,
несешь красиво голову,
美麗的腦袋高高揚(yáng)起,
надменность рыжей челочки,
栗色的劉海兒多么高傲,
и каблучки-иголочки.
鞋跟——就像兩把小鉤子。
В твоих глазах —
你的眼睛——
насмешливость,
滿含著譏諷,
и в них приказ —
你的眼睛發(fā)布命令——
несмешивать
不要將你
тебя
混同于
с той самой,
那個(gè)過(guò)去的
бывшею,
女人,
любимой
她愛(ài)過(guò)
и любившею.
也曾被愛(ài)。
Но это —
但是,這——
дело зряшное.
是徒勞的事情。
Ты для меня —
對(duì)我而言,你——
вчерашняя,
還是昨天的你,
с беспомощно забывшейся
不可救藥地忘情的人,
той челочкою сбившейся.
你的神魂已經(jīng)顛倒。
И как себя поставишь ты,
你怎么能讓自己、
и как считать заставишь ты,
怎么能有這樣的想象,
что там другая женщина
那里會(huì)有另外一個(gè)女人,
со мной лежала шепчуще
躺在我身邊,悄聲細(xì)語(yǔ)
и спрашивала шепотом:
低低地問(wèn)道:
?А что потом?
“那么,以后呢?
А что потом??
那么,以后呢?”
(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)汪劍釗教授 譯)