感謝收聽,期待你對本期節(jié)目的評論留言哦~“Бессонница. Гомер. Тугиепаруса”
Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.
Как журавлиный клин в чужие рубежи —
На головах царей божественная пена —
Куда плывете вы? Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи?
И море, и Гомер — все движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море чёрное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.
Август 1915, Крым
“失眠。荷馬。高張的帆”
失眠。荷馬。高張的帆。
我把船只的名單讀到一半:
這長長的一串,鶴群似的戰(zhàn)船
曾經聚集在希臘的海面。
如同鶴嘴楔入異國的邊界,
國王們頭頂神性的泡沫,
你們駛向何方?阿卡亞的勇士,
倘若沒有海倫,特洛伊算得什么?
哦,大海!哦,荷馬!愛推動一切。
我該聽誰訴說?荷馬沉默無言;
黑色的大海發(fā)出沉重的轟鳴,
滔滔不絕,來到我的枕畔。
1915. 8克里米亞
汪劍釗 譯