感謝收聽,期待你對本期節(jié)目的評論留言哦~И СКУЧНО И ГРУСТНО
И скучно игрустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!..что пользы напрасно и вечно желать?..
А годы проходят — все лучшие годы!
Любить... но кого же?.. на время — не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? — там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
Что страсти? — ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг —
Такая пустая и глупая шутка...
1840
寂寞又憂愁
寂寞又憂愁,當(dāng)痛苦上心頭,
有誰能來和我分憂……
期望!……總是空懷期望干什么?……
歲月蹉跎,韶華付東流!
愛……愛誰?鐘情一時不難求,
卻又無從相愛到白頭……
反省自己么?往事消逝無蹤,
歡樂、痛苦,全不堪回首。
激情算什么?遲早這甜蜜的病癥
全煙消云散,當(dāng)理智開口;
只消你向周圍冷冷地掃一眼,——
人生空虛,無聊真可愁……
1840
顧蘊璞譯