明日、考えよう(來自 滬江日語晨讀)
今日出來ることをサッサッと片付けてしまうのは、気持ちのいいことのひとつ。だけど、反対に今日やらなくていいなら、明日までそのままにしておくっていうのも、また、ひとつの方法。 生真面目な人は、あれもしなきゃこれもしなきゃと先回りしていろんなことを片付けようとする。だけど、実は、それが、ストレスの原因になっていることも。だから、時々は、明日考えればいいことは、明日までとっておこう。そのかわり、殘った時間を好きなことをしたり、のんびりしたりしてすごすようにしてみよう。人生には、たまに、そうやって、「まっ、今日はいいかっ」と思うことも必要。だから、今夜の仕事を早く切り上げて、やりたいことをしてゆっくり過ごそう。
把今天的事一口氣做完,可謂是一件快事。但是如果并非今天非做不可的事,不妨就此放手留給明天,其實(shí)這也是一件快事。 做是古板的人總是想著,盡量提前把所有的事都做完,殊不知那樣做就是壓力的來源。所以如果是明天做也來得及的事情,不妨留給明天再做,然后在今天剩下的時間里,做些自己喜歡的事情,悠閑地度過。人生偶爾也是需要這樣做的,給疲憊的今天放個假留給明天去做。不妨今天就此收工,做做自己喜歡的事吧。