偶感
作者:但丁·加百利·羅塞蒂
誦讀:飛行器
背景音樂(lè):【指彈吉他】George?Michael「Careless?Whisper」
I have been here before,
But when or how I cannot tell:
I know the grass beyond the door,
The sweet, keen smell,
The sight sound, the lights around the shore.
You have been mine before, ─
How long ago I may not know:
But just when at that swallow’s soar
Your neck turned so,
Some veil did fall, ─ I knew it all of yore.
Has this been thus before?
And shall not thus time’s eddying flight
Still with our lives our love restore
In death’s despite,
And day and night yield one delight once more?
說(shuō)不清何時(shí)何故,
我曾來(lái)過(guò)這個(gè)地方;
只知道門(mén)前小草青青,
散發(fā)濃烈的芳香;
大海涌動(dòng)嘆息的波濤,
岸邊閃爍著一片燈光。
你我曾經(jīng)相親相愛(ài),
記憶難耐時(shí)間太過(guò)久長(zhǎng);
一切都如夢(mèng)似幻,
只記得你回頭探望;
猶如輕沙徐徐落地,
恰似燕子款款飛翔。
一切如云似霧,
讓我頓生幻想;
時(shí)光飛轉(zhuǎn)流逝,
能否把生死擱置一旁?
讓我們重溫舊愛(ài),
把往昔的歡情再次共享?