亚洲乱码中文字幕综合视频|亚洲国产综合精品二区|国产在线精品一区二区不卡顿|中文乱码在线播放亚洲

<object id="6gxjn"><tt id="6gxjn"></tt></object>
<span id="6gxjn"></span>
  • <address id="6gxjn"><ul id="6gxjn"><strike id="6gxjn"></strike></ul></address>
  • <label id="6gxjn"></label>

    <style id="6gxjn"></style>

    <address id="6gxjn"></address>
    <pre id="6gxjn"></pre>
    【誦讀經(jīng)典-英】泰戈爾-我們相親相愛

    【誦讀經(jīng)典-英】泰戈爾-我們相親相愛

    2019-02-12    02'42''

    主播: 九點有聲悅讀??

    215 1

    介紹:
    We were dear to each other 我們相親相愛 Rabindranath Tagore 羅賓德拉納特·泰戈爾 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。 And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。 The world puts off its make of vastness to its lover. 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。 It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。 The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。 Will you carry the burden of their lameness? 你肯挾瘸足的泥沙而俱下么? Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。 Once we dreamt that we were strangers. 有一次,我們夢見彼此互不相識。 We wake up to find that we were dear to each other. 醒了,卻發(fā)現(xiàn)原來我們相親相愛。 關(guān)注【九點有聲悅讀】,獲得更多的音頻和文字。 如果你因失去太陽而流淚,那么你也將失去群星。 我是紅塵擺渡,謝謝您的聆聽,我們下期再會。