【句子】She used to make you cookies, the angel. Now she talks to you in a newsletter, and she cancels for no reason.【Modern Family S03E10】
【發(fā)音】/?i?/ /ju?st/ /t?/ /me?k/ /ju?/ /?k?k.iz/ /ei?/ /?e?n.d??l/ /na?/ /?i?/ /t??ks/ /tɑ?ks/ /t?/ /ju?/ /?n/ /?/ /?nju?z?let.?(r)/ /?nd/ /?i?/ /?k?n.s?lz/ /f?(r)/ /n??/ /?ri?.z?n/
【發(fā)音技巧】used to失去爆破;the angel當(dāng)中the重讀;in a連讀;newsletter閃音;and she不完全爆破;
【翻譯】她以前給你們烤餅干,做小天使?,F(xiàn)在呢,她卻用簡訊和你們聊天,而且還無緣無故放你們鴿子。
【適用場合】
今天學(xué)一下這個短語:for no reason;
這個其實(shí)就是漢語中的“無緣無故地”;
If you say that something happened or was done for no reason, for no good reason, or for no reason at all, you mean that there was no obvious reason why it happened or was done.
所以口語中我們這個“無緣無故地”,你也可以說:
for no good reason
或者for no reason at all
都是近義表達(dá),可以互換使用。
eg: She left for no good reason.
她無緣無故地離開了。
eg: That child is always crying for no good reason.
那個孩子總是無緣無故地哭。
eg: The guards, he said, would punch them for no reason.
他說那些守衛(wèi)會無緣無故地揍他們一頓。
eg: For no reason at all the two men started to laugh.
那倆人莫名其妙突然開始大笑起來。
eg: He was absent for no good reason.
他無故缺席。
【嘗試翻譯以下句子,并留言在文章留言區(qū)】
I wake up during the night for no reason.