朱康美? 2023? 10? 09
誦讀《詩經(jīng)》第2天
【原文】
?? 《風 衛(wèi)風 淇奧》
瞻彼淇奧[玉yù],綠竹猗[衣yī]猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟(色)兮僩[現(xiàn)xiàn]兮,赫兮咺[選xuǎn]兮。
有匪君子,終不可諼[宣xuān]兮。
瞻彼淇奧,綠竹青青。
有匪君子,充耳琇[秀xiù]瑩,會[快kuài]弁[變biàn]如星。
瑟兮僩[現(xiàn)xiàn]兮,赫兮咺[選xuǎn]兮。
有匪君子,終不可諼[宣xuān]兮。
瞻彼淇奧,綠竹如簀[則zé]。
有匪君子,如金如錫,如圭(歸)如璧。
寬兮綽兮,猗[以yǐ]重[蟲chóng]較[決jué]兮。
善戲謔[穴xuè]兮,不為虐兮。
【譯文】
遠望彎彎淇河岸,蒼翠竹林/片片連。文采奕奕是君子,學問切磋更深通,好像玉石般/精琢,神態(tài)莊重胸襟廣,德行顯赫/美名播,文采奕奕是君子,一見難忘/記在心。
遠望彎彎淇河岸,綠竹裊娜(鳥挪)連成片。文采奕奕是君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽/如星閃,神態(tài)莊重胸襟廣,德業(yè)顯赫/美名播,文采奕奕是君子,永遠銘記在心中。
遠望彎彎淇河岸,綠竹蒼籠連一片。文采奕奕是君子,德行精純如金錫,高貴就像圭(歸)和璧,寬厚溫柔多美好,倚靠/車耳/馳向前,幽默風趣愛談笑,卻不/刻薄把人欺。
【注釋】
淇:淇水,源出河南林縣,東經(jīng)淇縣流入衛(wèi)河。
奧[yù]:河岸彎曲的地方。
綠竹:一說綠為王芻,竹為扁蓄。
猗[yī]猗:美盛的樣子。
匪:通"斐",有文采貌。
切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修養(yǎng)。切磋,本義是加工玉石骨器,引申為討論研究學問;琢磨,本義是玉石骨器的精細加工,引申為學問道德上鉆研深究。
瑟:儀容莊重。
僩[xiàn]:神態(tài)威嚴。
赫:顯赫。
咺[xuǎn]:有威儀貌。
諼[xuān]:忘記。
充耳:掛在冠冕兩旁的飾物,下垂至耳,一般用玉石制成。
琇[xiù]瑩:似玉的美石,寶石。
會[kuài]弁[biàn]:帽子將頭發(fā)收束整齊 。
簀[zé]:堆積 。
金、錫:黃金和錫,一說銅和錫。聞一多《風詩類鈔》主張為銅和錫,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱。”
圭璧:圭,玉制禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用;璧,玉制禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧制作精細,顯示佩帶者身份、品德高雅。
綽:寬,舒緩。
猗[yǐ]:通"倚"。較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。
重[chóng]較[jué]:車廂上有兩重橫木的車子。為古代卿士所乘。
戲謔:開玩笑,言談風趣。
虐:粗暴。一說過分。