西方人稱陰險(xiǎn)刻薄的女人為“貓”。新近看到一本專門罵女人的英文小冊(cè)子叫《貓》, 內(nèi)容并非是完全未經(jīng)人道的,但是與女人有關(guān)的雋語(yǔ)散見各處,搜集起來頗不容易,不像這里集其大成。摘譯一部分,讀者看過之后總有幾句話說,有的嗔,有的笑,有的覺得痛快,也有自命為公允的男子作“平心之論”,或是說“過激了一點(diǎn)”,或是說:“對(duì)是對(duì)的,只適用于少數(shù)的女人,不過無論如何,有則改之,無則加勉”等等。總之,我從來沒見過在這題目上無話可說的人。我自己當(dāng)然也不外此例。我們先看了原文再討論吧。
《貓》的作者無名氏在序文里預(yù)先鄭重聲明:“這里的話,并非說的是你,親愛的讀者——假使你是個(gè)男子,也并非說的是你的妻子、姊妹、女兒、祖母或岳母?!?
他再三辯白他寫這本書的目的并不是吃了女人的虧借以出氣,但是他后來又承認(rèn)是有點(diǎn) 出氣的作用,因?yàn)椋骸耙粋€(gè)剛和太太吵過嘴的男子,上床之前讀這本書,可以得到安慰?!?他道:“女人物質(zhì)方面的構(gòu)造實(shí)在太合理化了,精神方面未免稍差,那也是意想中的事,不能苛求。”