為你讀英語美文·第258期:登幽州臺(tái)歌 | 唐詩專欄
主播:Sally
坐標(biāo):廣州
《登幽州臺(tái)歌》
作者:陳子昂(唐)
前不見古人,
后不見來者.
念天地之悠悠,
獨(dú)愴然而涕下!
▎譯文1
Ode to Mounting Youzhou' Terrace
譯者:都森, 陳玉筠
No ancients before me,
Nor comers from behind.
Reflecting on the infinite
Of heaven and earth,
Alone, in a sadness sublime,
And tears come.
▎譯文2
On the Tower at You Zhou
譯者:許淵沖
Where are the great men of the past,
And where are those of future years,
The sky and earth forever last,
Here and now I alone shed tears.
▎主播介紹
Sally: 喜歡古詩詞的廣東姑娘
主播,制作:Sally