日劇《anone》
“媽媽的愿望總是實(shí)現(xiàn)不了?!?—アオバ
私の名前はアオバ 名字はない。
我的名字叫青羽,沒(méi)有姓。
この世に生まれてこなかったからだ。
因?yàn)槲覜](méi)能降臨在這個(gè)世界上。
幽霊っていうのとは少し違うけど。
說(shuō)我是幽靈的話,還是有點(diǎn)不一樣。
まあ、そう思ってもらうのが一番手っ取り早い。
算了,這么想的話還是最方便的。
彼女は瑠衣子、私の母だ。
她叫琉衣子,是我的媽媽。
早速だけと、ここで母の人生について、振り返ってみようと思う。
進(jìn)入正題,在此,我想回顧一下我媽媽的人生。
幼い頃 母のヒーローはロッテオリオンズのエース。
小時(shí)候,媽媽的英雄是羅德獵戶星隊(duì)的王牌。
村田兆治投手だった。
村田兆治投手。
中學(xué)に入って、野球部に入部屆を出すと先生が言った。
進(jìn)了初中,向棒球部提交入部申請(qǐng)時(shí),老師這么說(shuō)。
じゃあ、マネジャーになりなさい。
那你來(lái)做棒球部經(jīng)理吧。
「頑張ればいつか、野球選手と結(jié)婚できるよ」と。
如果努力的話,將來(lái)可以嫁給棒球選手喲。
この頃から、すでに、母の願(yuàn)いは大抵葉わなかった。
從那時(shí)開(kāi)始,媽媽的愿望就基本上沒(méi)有實(shí)現(xiàn)過(guò)了。
高校2年の時(shí)、バンドを組んだ。
高中二年級(jí)的時(shí)候,她組建了樂(lè)隊(duì)。
バンドマンに戀をするのではなく、バンドマンになりたかっただけだが、
她并不是愛(ài)上了樂(lè)隊(duì)成員,而是而是想成為樂(lè)隊(duì)成員。
ある日の練習(xí)中、突然 彼がベッドに母を押し倒した。
但是有一天樂(lè)隊(duì)練習(xí)的時(shí)候,突然,他把媽媽壓倒在床上。
その行為の間、母はずっとギターピックを握りしめていて、
在進(jìn)行那種行為期間,媽媽一直緊緊握著吉他撥片。
その時(shí)できたピックの痕は、今も消えていない。
那時(shí)留下的撥片很痕跡,現(xiàn)在也沒(méi)有消失。
數(shù)ヶ月後、母は妊娠した。
幾個(gè)月后,媽媽?xiě)言辛恕?
その子供が私だ。
那個(gè)孩子就是我。
だが、私はこの世に生まれ落ちる前に、あの世へ旅立った。
但是我還沒(méi)生下來(lái)就去了另外一個(gè)世界。
どうも體が少し弱かったらしいから、仕方がない。
好像是因?yàn)樯眢w太弱了,沒(méi)有辦法。
看護(hù)師さんが來(lái)て「生まれ來(lái)るはずだった子は女の子だったのよ」と母に言った。
護(hù)士來(lái)了以后跟媽媽說(shuō),“原本可以生下來(lái)的孩子是個(gè)女孩哦。”
あ?「言わなきゃいいのに」と私は思ったが、時(shí)すでに遅し。
啊~“如果”不說(shuō)就好了,雖然我這么想著,但為時(shí)已晚。
母の中で、私が実體化した。
在媽媽心中,我已經(jīng)被實(shí)體化了。
母は分身である私にアオバという名前を付けた。
目前把作為她分身的我取名為青羽。
母の母は、死んだ子供に名前を付けちゃいけないと言ったが。
媽媽的媽媽說(shuō),不能給死掉的孩子取名字。
母は聞かなかった。
媽媽沒(méi)有聽(tīng)。
なるほど、母がそう考えるのならと、私も付き合う事にした。
原來(lái)如此,如果媽媽這么想的話,那我就留下來(lái)陪她。
私たちは親子であり、気の合う友人となった。
我們既是母女也是情投意合的朋友。
今では想像できないが、社會(huì)人になった母は夢(mèng)と希望で満ちあふれていた。
雖然現(xiàn)在看來(lái)無(wú)法想象,媽媽參加工作的時(shí)候,滿懷著夢(mèng)想與希望。
誰(shuí)より働いた。
比誰(shuí)都努力工作
人の分も働いた。
把被人的工作也做了。
どんなに働いても、出世するのは男性社員だった。
但是不管怎么努力,升職的永遠(yuǎn)是男性職員。
追い抜かれて、追い抜かれて追い抜かれて。
不斷被趕超,不被趕超被趕超。
さすがに一言言ってみるかと、上司に相談すると、ようやく出世した。
終于忍不住和上司談過(guò)后,升職了。
書(shū)類(lèi)を管理するだけの部署で、部下は一人もいなかった。
在一個(gè)管理文件的部分,部下一個(gè)人都沒(méi)有。
いっそ、火でも放ってしまおうかとも思ったが、母は多くの人がそうするように、會(huì)社をやめ、結(jié)婚した。
想著干脆一把火燒了吧,但媽媽還是跟大多數(shù)人一樣辭職,然后結(jié)婚了。
そして、母は人生2度目の妊娠をした。
于是,媽媽迎來(lái)了人生中的第二次懷孕。
今度はちゃんと生まれた。男の子だった。
這次好好生下來(lái)了,是個(gè)男孩。
ついにお?jiǎng)eれの時(shí)が來(lái)たようだ。
終于到了跟我分別的時(shí)候了。
よかったね、よかったね。
“太好了,太好了?!?
私はそう聲をかけて母の元から消えた。
我一邊這樣說(shuō)著。一邊從媽媽身邊消失了。
が しかし、結(jié)果的には私は今も母と共にいる。
但是,結(jié)果上看我現(xiàn)在還是跟媽媽在一起。
訳あって、母は今一人暮らし。
事出有因,媽媽現(xiàn)在一個(gè)人住。
母の願(yuàn)いはいつも大抵葉わない。
媽媽的愿望總是大抵實(shí)現(xiàn)不了。
BGM:巖井俊二-vampurity
Omar Akram—My hope is you
主播:五月
@五月的日語(yǔ)不燙嘴
等你來(lái)~