【句子】-- Maybe we should go over the accident one more time.
-- Put the ducks in a row. You’re such a good lawyer. 【Modern Family-S1E14】
【發(fā)音】[&`&me?bi] [wi:] [??d] [g??] [&`&??v?(r)] [ei:] [&`&?ks?d?nt] [w?n] [m?:] [ta?m]
[p?t] [e?] [d?ks] [?n] [?] [r??] [j?:(r)] [s?t?] [?] [g?d] [&`&l?:j?(r)]
【發(fā)音技巧】the 出現(xiàn)在accident前,應(yīng)該讀成[ei:];in a以及such a均有連讀現(xiàn)象;
【翻譯】-- 我們再來回顧一下車禍的情形吧。
-- 有條不紊一絲不茍,你可真是個稱職的好律師!
【適用場合】
put the ducks in a row
to get one&`&s ducks in a row(美,口語)
= to get one&`&s affairs in order or organized有條不紊,一絲不茍,把事情安排得井井有條;
eg: You&`&d better get all your ducks in a row at work before you leave for Shanghai.
你出發(fā)去上海之前,最好把所有工作上的事情都安排妥當。
【嘗試翻譯以下句子,并留言在文章末尾】
The government talks about tax changes but they won&`&t fix a date or an amount - they just can&`&t get their ducks in a row.