When I come to the end of my journey
And I travel my last weary mile
Just forget if you can, that I ever frowned
And remember only the smile
當(dāng)我踏上生命的末途
艱難地度過這最后的時(shí)光
如果可以,請(qǐng)你忘記我曾黯然傷神
請(qǐng)你記住我也曾歡度朝暮
Forget unkind words I have spoken
Remember some good I have done
Forget that I ever had heartache
And remember I've had loads of fun
忘記我曾對(duì)你惡語(yǔ)相向
但記住我的善言善行
忘記我曾頭昏腦脹
但請(qǐng)記住我也歡度朝暮
Forget that I've stumbled and blundered
And sometimes fell by the way
Remember I have fought some hard battles
And won, ere the close of the day
忘記我曾踉蹌躑躅不前
忘記我也曾趔趄摔倒過
記住我曾連戰(zhàn)皆捷
日落西山時(shí)凱旋而歸
Then forget to grieve for my going
I would not have you sad for a day
But in summer just gather some flowers
And remember the place where I lay
我若離去請(qǐng)不要悲傷
無(wú)論何時(shí)我都不舍得你難過
只是在夏日炎炎中拮幾枝鮮花
銘記那片我披著晚霞
And come in the shade of evening
When the sun paints the sky in the west
Stand for a few moments beside me
And remember only my best
席地而棲的大地
當(dāng)霞光消退在茫茫天際
請(qǐng)與我身邊佇立片刻
將我的好記在心里
作者:Mrs. Lyman Hancock(萊曼·漢考克)
背景音樂:鋼琴《后會(huì)無(wú)期》(武文貝)