為你讀英語美文 · 第459期
主播:永清
《她就像一株白玫瑰》
作者:Cecil·Day·Lewis,翻譯:黃杲炘
Now she is like the white tree-rose
她呀,就像是一株白玫瑰
That takes a blessing from the sun:
現(xiàn)在承受著太陽的祝福
Summer has filled her veins with light,
夏日使她血管里充滿光
And her warm heart is washed with noon.
她溫暖的心受午間洗沐
Or as a poplar, ceaselessly
要不然就像棵風(fēng)中白楊
Gives a soft answer to the wind:
不停地輕聲給風(fēng)兒回音
Cool on the light her leaves lie sleeping,
她的葉睡在涼涼清光中
Folding a column of sweet sound.
圍著充滿著妙音的樹身
Powder the stars. Forbid the night
粉碎掉星星,別讓夜很快
To wear those brilliants for a brooch
把這些鉆石胸針都佩上
So soon, dark death, you may close down
黑暗的死神,你能封閉掉
The mines that made this beauty rich.
使這美色更富麗的礦藏
Her thoughts are pleiades, stooping low
她的思想是星團(tuán),低照著
O’er glades where nightingale has flown:
夜鶯已飛離的林中空地
And like the luminous night around her
就像她周圍發(fā)亮的夜色
She has at heart a certain dawn.
她自有一種黎明在心底
主播介紹
永清:英語專業(yè)八級,畢業(yè)于西安外國語大學(xué)
公眾號:為你讀英語美文
文章,音樂,圖片非商業(yè)用途,版權(quán)歸作者或版權(quán)方所有
我們生活在世界各地,從事不同職業(yè),為你讀我們喜歡的美文。