【英文】
If by Life You Were Deceived
Alexander Pushkin
If by life you were deceived,
Don&`&t be dismal, don&`&t be wild!
In the day of grief, be mild:
Merry days will come, believe.
Heart is living in tomorrow;
Present is dejected here:
In a moment, passes sorrow;
That which passes will be dear.
【中文】
假如生活欺騙了你
亞歷山大·普希金
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要心急!
憂郁的日子里須要鎮(zhèn)靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨!
心兒永遠(yuǎn)向往著未來;
現(xiàn)在卻常是憂郁。
一切都是瞬息,一切都將會過去;
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。
譯者:戈寶權(quán)
【作者】
亞歷山大·普希金 Alexander Pushkin(1799-1837)“俄羅斯詩歌的太陽”,在俄羅斯文化史上不但作為一個單獨(dú)的個體存在,同時也是一個無法被忽視的文化現(xiàn)象。他生活的年代也被稱為俄羅斯文學(xué)的“黃金時代”。普希金使純正的俄羅斯民族文學(xué)得到確立。別林斯基曾評價說:“正是從普希金開始,才有了俄羅斯文學(xué)?!?