為你讀英語美文 · 第387期
主播:永清
《我想和你一起生活》
I'd like to live with You
作者:茨維塔耶娃 Tsvetaeva
I’d like to live with You
In a small town,
Where there are eternal twilights
And eternal bells.
我想和你一起生活
在某個小鎮(zhèn)
共享無盡的黃昏
和綿綿不絕的鐘聲
And in a small village inn—
The faint chime
Of ancient clocks—
like droplets of time.
在這個小鎮(zhèn)的旅店里——
古老時鐘敲出的
微弱響聲
像時間輕輕滴落
And sometimes, in the evenings, from some garret—
A flute,
And the flautist himself in the window.
And big tulips in the window-sills.
And maybe, you would not even love me…
有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來
笛聲
吹笛者倚著窗牖
而窗口大朵郁金香
此刻你若不愛我,我也不會在意
In the middle of the room—a huge tiled oven,
On each tile—a small picture:
A rose—a heart—a ship.—
And in the one window—
Snow, snow, snow.
You would lie—thus I love You: idle,
Indifferent, carefree.
Now and then the sharp strike
Of a match.
在房間中央,一個磁磚砌成的爐子
每一塊磁磚上畫著一幅畫:
一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰
而自我們唯一的窗戶
雪,雪,雪
你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶
淡然,冷漠
一兩回點燃火柴的
刺耳聲
The cigarette glows and burns down,
And trembles for a long, long time on its edge
In a gray brief pillar—of ash.
You’re too lazy even to flick it—
And the whole cigarette flies into the fire.
你香煙的火苗由旺轉(zhuǎn)弱
煙的末梢顫抖著,顫抖著
短小灰白的煙蒂——連灰燼
你都懶得彈落——
香煙遂飛舞進(jìn)火中
朋友你好,我是永清,歡迎收聽為你讀英語美文,剛才我為你讀的是俄羅斯詩人茨維塔耶娃的作品《我想和你一起生活》,這首詩是聽友“胖死的橘橘貓”推薦的,她說:”你好,各位主播們。很抱歉深夜打擾你們。我有一首很美很美的俄羅斯小情詩,想要分享給你們,希望你們可以讀給更多人聽。祈禱你們能看到我的留言?!?在這里永清要謝謝橘橘貓同學(xué)的推薦,為你讀英語美文的宗旨是讀給你聽,所以,如果你有什么想聽到的作品,歡迎推薦給我們哦。
茨維塔耶娃出生于1892年,她是詩以生命和死亡、愛情和藝術(shù)、時代和祖國等大事為主題,被譽為不朽的、紀(jì)念碑式的詩篇,被認(rèn)為是二十世紀(jì)俄羅斯最偉大的詩人。
在《我想和你一起生活》 這首詩里,我們似乎來到了俄羅斯的某個小鎮(zhèn),哪里有無盡的黃昏,有綿綿不絕的鐘聲,在這個小鎮(zhèn)的旅店里,我和你在一起或躺著,或抽煙,一起共度時光。生活,本來無意義,只是我們賦予了它意義。和愛的人一起生活,便是最美好的生活。接下來,我把這首詩的中文版讀給你聽,愿你有情人終成眷屬。